"concern to the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تهم الأمم المتحدة
        
    • تهم اﻷمم المتحدة
        
    • تهتم بها الأمم المتحدة
        
    • التي تهتم بها اﻷمم المتحدة
        
    • تعني اﻷمم المتحدة على
        
    • تحظى باهتمام اﻷمم المتحدة
        
    • القلق لدى الأمم المتحدة
        
    • تثير قلق الأمم المتحدة
        
    The Department will continue to publicize the activities of the University for Peace related to the issues of concern to the United Nations. UN وسوف تواصل الإدارة الإعلان عن أنشطة جامعة السلم فيما يتصل بالقضايا التي تهم الأمم المتحدة.
    As the communications arm of the Organization, the Department of Public Information seeks to focus the media on issues of concern to the United Nations. UN وبوصف إدارة شؤون الإعلام أداة المنظمة للاتصالات، فهي تسعى إلى تركيز وسائط الإعلام على المسائل التي تهم الأمم المتحدة.
    Given the powers and responsibilities of the United Nations in questions relating to international peace and security, it is the Court's view that the construction of the wall must be deemed to be directly of concern to the United Nations. UN ونظرا لما للأمم المتحدة من سلطات ومسؤوليات إزاء المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، ترى المحكمة أن تشييد الجدار يجب اعتباره من الأمور التي تهم الأمم المتحدة مباشرة.
    Over the years, the AALCC has always given priority to legal and other matters that are of concern to the United Nations. UN وعلى مر السنين كانت اللجنة الاستشارية دوما تعطي اﻷولوية للمسائل القانونية وغيرها من المسائل التي تهم اﻷمم المتحدة.
    It is the most important of all the facilities which a defendant must be provided with and is of particular concern to the United Nations in this case. UN وهو أهم التسهيلات التي يجب توفيرها للمدعى عليه والتي تهم اﻷمم المتحدة بصورة خاصة في هذه القضية.
    The organization has been contributing to solving economic problems of concern to the United Nations. UN وتساهم المنظمة في حل المشاكل الاقتصادية التي تهتم بها الأمم المتحدة.
    2.48 Close contact and cooperation will be monitored with regional, interregional and subregional organizations, associations and conferences having observer status or other recognized status with the United Nations, notably OAU, the front-line States and SADC, on matters of concern to the United Nations in accordance with General Assembly resolutions. UN ٢-٤٨ وسيجري رصد الاتصال والتعاون الوثيقين مع المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية ودون اﻹقليمية التي لها مركز المراقب أو أي مركز آخر لدى اﻷمم المتحدة، لا سيما منظمة الوحدة الافريقية، فضلا عن دول خط المواجهة والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، وذلك فيما يتعلق بالمسائل التي تهتم بها اﻷمم المتحدة وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    The University functions as a unique, truly international organization, tasked with finding interdisciplinary solutions to pressing global problems that are of concern to the United Nations, its peoples and Member States. UN وتعمل الجامعة كمنظمة فريدة من نوعها ودولية حقا، معهود إليها بمهمة إيجاد حلول متعددة التخصصات للمشاكل العالمية الملحة التي تهم الأمم المتحدة وشعوبها ودولها الأعضاء.
    The mission led by the Under-Secretary-General met with relevant stakeholders and raised issues of concern to the United Nations directly with the top leadership of the Government of Myanmar. UN واجتمعت البعثة برئاسة وكيل الأمين العام مع أصحاب المصلحة المعنيين، وطرحت على القيادة العليا لحكومة ميانمار القضايا التي تهم الأمم المتحدة مباشرة.
    Given the powers and responsibilities of the United Nations in questions relating to international peace and security, it is the Court's view that the construction of the wall must be deemed to be directly of concern to the United Nations ... UN ونظرا لما للأمم المتحدة من سلطات ومسؤوليات إزاء المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، ترى المحكمة أن تشييد الجدار يجب اعتباره من الأمور التي تهم الأمم المتحدة مباشرة ....
    62. The Portuguese Unit of United Nations Radio facilitated coverage of issues of concern to the United Nations and the Community of Portuguese-speaking Countries. UN 62 - ويسَّـرت الوحدة البرتغالية في إذاعة الأمم المتحدة تغطية المسائل التي تهم الأمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    28. In 1998 29 non-governmental organizations had affiliated themselves with the Department, taking the total to 1,581. That was clear evidence of growing interest among the NGO community in issues of concern to the United Nations and in promoting the work of the Organization. UN 28 - وتابع قائلا إنه انضمت في السنة الفائتة إلى الإدارة 29 منظمــــة غيــــر حكوميــــة ممــــا رفع العدد الإجمالي إلى 581 1 منظمة، وهذا يشكل دليلا واضحا على تزايد الاهتمام الذي يكنه مجتمع المنظمات غير الحكومية للمسائل التي تهم الأمم المتحدة ولتعزيز عمل المنظمة.
    The Special Adviser reports directly to the Secretary-General on matters relating to gender balance and other gender-related issues of concern to the United Nations. UN والمستشارة الخاصة مسؤولة مباشرة أمام اﻷمين العام عن المسائل ذات الصلة بالتوازن بين الجنسين والقضايا اﻷخرى ذات الصلة بنوع الجنس التي تهم اﻷمم المتحدة.
    Further, the benchmark estimates were usually available with a lag of several years and only covered a portion of the countries of concern to the United Nations and the World Bank. UN ثم إن التقديرات القياسية كانت تتوافر في العادلة متخلفة عدة سنوات ولم تكن تشمل إلا قسما من البلدان التي تهم اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    It also appreciated the need to carry out long-term fundamental research and reflection on pressing global problems of concern to the United Nations and its Member States. UN وأعرب عن تفهم وفده أيضا للحاجة إلى البحث والتفكير على مستوى أساسي طويل اﻷجل بشأن المشاكل العالمية الملحة التي تهم اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها.
    In many countries, radio and television programmes on issues of concern to the United Nations were co-produced with national broadcasting organizations. UN وفي العديد من البلدان، تم انتاج برامج إذاعية وتلفزيونية بشأن القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة وذلك بالاشتراك مع هيئات إذاعية وطنية.
    As an intergovernmental organization aimed at strengthening cooperation among its members, particularly in political, economic, social and judicial matters and at managing together the problems specific to its subregion, the East African Community was pursuing objectives of ongoing concern to the United Nations. UN وأضاف أن جماعة شرق أفريقيا منظمة حكومية دولية هدفها تعزيز التعاون بين أعضائها، خاصة في المجال السياسي والاقتصادي والاجتماعي والقضائي، ومعالجة المشاكل الخاصة بهذه المنطقة بصورة مشتركة وكلها تعتبر أهدافا تهتم بها الأمم المتحدة بصورة مستمرة.
    2.48 Close contact and cooperation will be monitored with regional, interregional and subregional organizations, associations and conferences having observer status or other recognized status with the United Nations, notably OAU, the front-line States and SADC, on matters of concern to the United Nations in accordance with General Assembly resolutions. UN ٢-٤٨ وسيجري رصد الاتصال والتعاون الوثيقين مع المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية ودون اﻹقليمية التي لها مركز المراقب أو أي مركز آخر لدى اﻷمم المتحدة، لا سيما منظمة الوحدة الافريقية، فضلا عن دول خط المواجهة والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، وذلك فيما يتعلق بالمسائل التي تهتم بها اﻷمم المتحدة وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    In addition to developing information material for the media, long-term working relationships with journalists covering specific issues of concern to the United Nations will continue to be developed with a view to fostering greater understanding and interest in the Organization’s work, and ultimately to encourage the publication or broadcasting in the media of feature stories and reports about the work of the United Nations in priority fields. UN وباﻹضافة إلى إعداد المواد اﻹعلامية اللازمة لوسائط اﻹعلام، ستستمر تنمية علاقات العمل الطويلة اﻷجل مع الصحفيين الذين يغطون المسائل التي تعني اﻷمم المتحدة على وجه التحديد وذلك بهدف العمل على إيجاد مزيد من التفهم ﻷعمال المنظمة والاهتمام بها، وفي نهاية المطاف التشجيع على نشر أو بث المقالات والتقارير الخاصة في وسائط اﻹعلام عن اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المجالات ذات اﻷولوية.
    Increased attention has been devoted to matters of immediate concern to the United Nations, and the policy contents and relevance of the University studies has been enhanced. UN وتم إيلاء اهتمام متزايد للمسائل التي تحظى باهتمام اﻷمم المتحدة الفوري وتحسين مضامين وملاءمة دراسات الجامعة المتعلقة بالسياسات.
    The continued detention of remaining political prisoners remains of deepest concern to the United Nations and the international community. UN فالاستمرار في احتجاز من تبقى من السجناء السياسيين ما يزال يثير بالغ القلق لدى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Continuing attacks on humanitarian workers in some situations of conflict have caused those questions to be of growing concern to the United Nations and the international community. UN فالهجمات المستمرة على العاملين في مجال الشؤون الإنسانية في بعض حالات الصراع جعلت هذه المسائل تثير قلق الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصورة متزايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus