Norway remained concerned at the prevalence of violence against women and girls. | UN | ولا تزال النرويج تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات. |
The Committee is however concerned at the high rate of children reporting lack of care, attention and warmth from their parents. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الأطفال الذين يشكون عدم حصولهم على الاهتمام والرعاية والحنان من والديهم. |
The Advisory Committee is concerned at the magnitude of compensation awarded, as reflected in the information provided by the Secretary-General. | UN | ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء حجم التعويضات المحكوم بها، على نحو ما تبينه المعلومات المقدمة من الأمين العام. |
CERD was also concerned at the role played by some political associations and parties in the rise of racism and xenophobia. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الدور الذي تمارسه بعض الجمعيات والأحزاب السياسية في تزايد حدة العنصرية وكره الأجانب. |
It was concerned at the lack of capacity of the police to address all reported cases of domestic violence. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء افتقار الشرطة للقدرات الكفيلة بمعالجة جميع حالات العنف المنزلي المبلغ عنها. |
However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. | UN | بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب في شرائح كثيرة من السكان. |
The Committee is further concerned at the lack of hospitals that are Baby-Friendly Hospital Initiative (BFHI) accredited. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود مستشفيات معتمدة وفق معايير مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال. |
He remained concerned at the proliferation of drones, especially when they were used secretly and in response to an alleged imminent threat. | UN | وأضاف أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء انتشار الطائرات المسيّرة، وخاصة عندما تُستخدم سرا وفي الرد على تهديدات وشيكة مدعاة. |
The Group remained concerned at the decrease in the utilization rate of the conference centre at ECA. | UN | وما زالت المجموعة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Nevertheless, my Government is concerned at the situation in Lebanon. | UN | بيد أن حكومتي تشعر بالقلق إزاء الحالة في لبنان. |
That is why we are concerned at the incessant harassment, kidnapping and killing of peace-keeping personnel in various theatres of conflict. | UN | ولهذا فإننا نشعر بالقلق إزاء استمرار التعرض لﻷفراد العاملين في عمليات حفظ السلام وخطفهم وقتلهم في مختلف ساحات الصراع. |
We cannot but be concerned at the situation concerning Iraq. | UN | ولا يسعنا سوى الشعور بالقلق إزاء الحالة المتعلقة بالعراق. |
Furthermore, the Committee is concerned at the lack of a comprehensive policy and legislation on inclusive education. | UN | وعلاوةً على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى سياسات وتشريعات شاملة بشأن التعليم الشامل. |
However the Committee remains concerned at the lack of progress in improving the performance of the Investigations Division. | UN | إلا أن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تحسين أداء شعبة التحقيقات. |
It is concerned at the low registration of marriages and divorces, which prevents women from claiming their legal rights. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مستوى تسجيل حالات الزواج والطلاق مما يمنع النساء من المطالبة بحقوقهن القانونية. |
In that connection, his Government was concerned at the staff vacancies in the professional ranks of UNCITRAL. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومته يساورها القلق إزاء الشواغر في وظائف اللجنة في الرتب الفنية. |
It was also concerned at the low primary school attendance among the indigenous population, especially indigenous young women and girls. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء تدني معدل التحاق أطفال السكان الأصليين في المدارس الابتدائية، ولا سيما الشابات والفتيات. |
However, Norway was concerned at the negative attitudes in the population towards minorities, in particular sexual minorities. | UN | بيد أنها أبدت قلقها إزاء المواقف السلبية السائدة بين السكان تجاه الأقليات، وخاصة الأقليات الجنسية. |
However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. | UN | بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب بين شرائح كثيرة من السكان. |
His delegation was concerned at the number of high-level posts that were being created within the Organization. | UN | وقال إن وفده قلق إزاء عدد الوظائف الرفيعة المستوى التي يجري إنشاؤها حاليا داخل المنظمة. |
We are concerned at the increasingly skewed institutional balance within the Organization. | UN | إننا نشعر بالقلق من اختلال التوازن المؤسسي بصورة متزايدة في المنظمة. |
UNHCR has been concerned at the apparent increase in detention practices in many parts of the world. | UN | وقد ساور المفوضية القلق من الزيادة الواضحة في ممارسات الحبس في أنحاء كثيرة من العالم. |
The Committee is furthermore concerned at the lack of available official statistics on the number of refugee children aged 15-18. | UN | كما تشعر بالقلق لعدم توفر إحصاءات رسمية عن أعداد الأطفال اللاجئين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة. |
In this regard, the Committee is concerned at the lack of comprehensive preventive measures to address these offences. | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لعدم وجود تدابير وقائية شاملة للتصدي لهذه الجرائم. |
The Committee is, however, concerned at the effectiveness of the National Office of the Ombudsman, overlapping competencies with other institutions and its lack of resources. | UN | لكن القلق يساورها إزاء فعالية عمل هذه الهيئة وإزاء تضارب اختصاصها مع اختصاصات المؤسسات الأخرى وقلة مواردها. |
The Committee remains concerned at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation. | UN | ولاتزال اللجنة تشعر بالقلق لأن القوانين لا تنفذ تنفيذاً كافياً ولا توجد آليات رصد مناسبة لمعالجة هذه الحالة. |
In particular, the Committee is concerned at the following: | UN | وبصفة خاصة، يساور اللجنة قلق بشأن ما يلي: |
While visiting the country, the Special Rapporteur was concerned at the lack of regulation for both small-scale and large-scale mining activities. | UN | وفي أثناء زيارة البلد، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عدم التنظيم في أنشطة التعدين على النطاقين الصغير والكبير. |
concerned at the existence of discriminatory laws and practices in the administration of justice, directed, in particular, against non-citizens, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن وجود قوانين وممارسات تمييزية في إعمال العدالة، موجهة بشكل خاص ضد غير المواطنين، |