"concerned at the large number" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالقلق إزاء العدد الكبير
        
    • القلق إزاء العدد الكبير
        
    • قلقها إزاء العدد الكبير
        
    • قلقها بشأن العدد الكبير
        
    • عن قلقها إزاء كثرة
        
    • القلق بشأن العدد الكبير
        
    • عن القلق إزاء ارتفاع عدد
        
    • عن قلقها إزاء ارتفاع عدد
        
    The Committee also remains concerned at the large number of cases not yet registered. UN كما أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من القضايا التي لم تسجل بعد.
    The Committee is concerned at the large number of women who are heads of household and who are particularly vulnerable to poverty. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من النساء ربات الأسر المعيشية والمعرّضات للفقر بشكل خاص.
    However, it is concerned at the large number of cases in which the stage in the procedure reached is not known. UN بيد أن اللجنة الفرعية يساورها القلق إزاء العدد الكبير للقضايا التي لا تعرف فيها المرحلة التي بلغتها الإجراءات.
    Furthermore, the Committee is concerned at the large number of repetition and dropouts, overcrowded schools, the low attendance in secondary school, the insufficient number of trained teachers and available school facilities. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من حالات الرسوب والتسرب، واكتظاظ المدارس بالطلاب، والنسب القليلة للالتحاق بالمدارس الثانوية، وعدم كفاية المدرّسين المدرَّبين ومرافق التدريس.
    276. The Committee is concerned at the large number of Sudanese children who continue to live as refugees in neighbouring countries; that refugee children from neighbouring countries do not enjoy all their rights contained in the Convention; at the situation of internally displaced children; and at reports of forced evictions for the purposes of oil exploration. UN 276- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال السودانيين الذين يعيشون كلاجئين في البلدان المجاورة، وعدم تمتع الأطفال اللاجئين من البلدان المجاورة بكافة الحقوق التي كفلتها لهم الاتفاقية، ووضع الأطفال المشردين داخلياً وإزاء التقارير حول التشريد القسري لأغراض استكشاف النفط.
    The Committee is deeply concerned at the large number of convictions in criminal trials based on confessions, in particular in light of the lack of effective judicial control over the use of pre-trial detention and the disproportionately high number of convictions over acquittals. UN 16- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها بشأن العدد الكبير من الإدانات في المحاكمات الجنائية على أساس الاعترافات، وخصوصاً في ضوء الافتقار إلى مراقبة قضائية فعالة للجوء إلى الاحتجاز قبل المحاكمة وارتفاع عدد الإدانات بشكل غير متناسب عن عدد حالات التبرئة.
    The Committee is concerned at the large number of women who are heads of household and who are particularly vulnerable to poverty. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من النساء ربات الأسر المعيشية والمعرّضات للفقر بشكل خاص.
    The Committee nevertheless remains concerned at the large number of working children in the State party. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال العاملين، في الدولة الطرف.
    In this respect, the Committee is concerned at the large number of children who remain in residential care and at the absence of services for family reintegration. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال في دور الرعاية وعدم وجود خدمات لإعادة إدماجهم في أسر.
    Although the Board was pleased to see that the various units and the Committee had made positive contributions towards improving the design of projects, it was concerned at the large number of projects that required revision. UN وبالرغم من أنه كان من بواعث سرور المجلس أن يرى أن مختلف الوحدات واللجنة قد قدمت مساهمات إيجابية من أجل تحسين تصميم المشاريع، فقد شعر بالقلق إزاء العدد الكبير من المشاريع الذي يحتاج إلى تنقيح.
    However, the Committee is concerned at the large number of children with disabilities, and in particular mental disability, who still remain institutionalized, often together with adults. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال ذوي الإعاقة، وخاصة الإعاقة العقلية، الذي لا يزال يعيش في المؤسسات مع الكبار في أغلب الأحيان.
    It is however concerned at the large number of children in street situations, many of whom have left their families as a result of domestic violence, frequently combined with sexual abuse. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من أطفال الشوارع الذين ترك العديد منهم أُسرهم نتيجة العنف المنزلي، الذي يكون مصحوباً في كثير من الأحيان بالاعتداء الجنسي.
    Gravely concerned at the large number of situations where internal violence causes extensive suffering and undermines the protection of human rights, UN إذ يساورها شديد القلق إزاء العدد الكبير من الحالات التي يسبب فيها العنف الداخلي انتشار المعاناة ويقوض حماية حقوق الإنسان،
    Gravely concerned at the large number of situations where internal violence causes extensive suffering and breaches of the principles of humanity and undermines the protection of human rights, UN إذ يساورها شديد القلق إزاء العدد الكبير من الحالات التي يسبب فيها العنف الداخلي انتشار المعاناة والانتهاكات للمبادئ اﻹنسانية ويقوض حماية حقوق اﻹنسان،
    148. The Committee is concerned at the large number of female heads of households and the often limited degree to which fathers assume their parental responsibilities. UN 148- يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأسر المعيشية التي تعيلها إناث بسبب قلة تحمل الآباء مسؤولياتهم.
    Gravely concerned at the large number of situations where internal violence causes extensive suffering and breaches of the principles of humanity and undermines the protection of human rights, UN إذ يساورها شديد القلق إزاء العدد الكبير من الحالات التي يسبب فيها العنف الداخلي معاناة وانتهاكات واسعة النطاق لمبادئ اﻹنسانية ويقوض حماية حقوق اﻹنسان،
    Gravely concerned at the large number of situations where internal violence causes extensive suffering and breaches of the principles of humanity and undermines the protection of human rights, UN إذ يساورها شديد القلق إزاء العدد الكبير من الحالات التي يسبب فيها العنف الداخلي انتشار المعاناة والانتهاكات لمبادئ اﻹنسانية ويقوض حماية حقوق اﻹنسان،
    31. CRC was concerned at the large number of children who were not registered and who did not have birth certificates (about 40 per cent), particularly those of indigenous and Afro-descendant origins. UN 31- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال غير المسجلين والذين ليست لديهم شهادات ميلاد (حوالي 40 في المائة)، وخاصة منهم المنحدرون من الشعوب الأصلية ومن أصل أفريقي.
    12. While appreciating the inclusion of articles 86 and 87 in the State party's Criminal Code, criminalizing acts of torture and ill-treatment, the Committee is concerned at the large number of complaints against law enforcement officials of ill-treatment of persons deprived of their liberty, including Roma detained in the context of forcible evictions from their homes in 2012. UN 12- وبينما تعرب اللجنة عن تقديها لقيام الدولة الطرف بإدراج المادتين 86 و87 في القانون الجنائي، اللتين تجرمان أفعال التعذيب وإساءة المعاملة فهي تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من الشكاوى المقدمة ضد موظفي إنفاذ القانون بشأن إساءة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، بمن فيهم الروما المحتجزين في سياق عمليات الإخلاء القسري من منازلهم في 2012.
    (16) The Committee is deeply concerned at the large number of convictions in criminal trials based on confessions, in particular in light of the lack of effective judicial control over the use of pretrial detention and the disproportionately high number of convictions over acquittals. UN (16) تعرب اللجنة عن بالغ قلقها بشأن العدد الكبير من الإدانات الصادرة في المحاكمات الجنائية على أساس الاعترافات، وخصوصاً في ضوء الافتقار إلى مراقبة قضائية فعالة للجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة وارتفاع عدد الإدانات بشكل غير متناسب عن عدد حالات التبرئة.
    CEDAW was concerned at the large number of rural women who still lacked personal identity cards. UN 39- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء كثرة عدد النساء الريفيات اللاتي لا يزلن لا يحملن بطاقات شخصية(87).
    36. The Committee is concerned at the large number of girls who drop out of school as a result of early pregnancies and at the lack of surveys or studies relating to this problem. UN 36 - ويساور اللجنة القلق بشأن العدد الكبير من الفتيات اللاتي يتسربن من المدارس نتيجة للحمل المبكر وبشأن نقص الاستقصاءات أو الدراسات المتعلقة بهاتين الظاهرتين.
    It was also concerned at the large number of school dropouts; overcrowding in classrooms; the low rate of transition to secondary school; the limited provisions for vocational training; the insufficient number of trained teachers and available school facilities; and the poor quality of education. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن القلق إزاء ارتفاع عدد المتوقفين عن الدراسة، واكتظاظ الصفوف، وتدني معدل الذين يواصلون دراستهم في المدارس الثانوية، وقلة الموارد المرصودة للتدريب المهني، وعدم كفاية المدرسين المدرَبين والمرافق المدرسية المتاحة، ورداءة نوعية التعليم.
    Furthermore, the Committee is concerned at the large number of school dropouts; overcrowding in classrooms; the low rate of transition to secondary school; the limited provisions for vocational training; the insufficient number of trained teachers and available school facilities; and the poor quality of education. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد المتوقفين عن الدراسة، واكتظاظ الصفوف، وتدني نسبة الذين يواصلون دراستهم في المدارس الثانوية، وقلة الموارد المرصودة للتدريب المهني، وعدم كفاية المدرِّسين المدرَّبين والمرافق المدرسية المتاحة، ورداءة نوعية التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus