"concerned departments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإدارات المعنية
        
    • الادارات المعنية
        
    The project was finalized during 2000 with the Ministry of Health, which obtained the concurrence of all concerned departments. UN وقد انتهي من وضع المشروع خلال عام 2000 مع وزارة الصحة وحصلت على موافقة جميع الإدارات المعنية.
    The concerned departments accepted all the recommendations. UN ووافقت الإدارات المعنية على جميع تلك التوصيات.
    The Office's monitoring role requires strengthening to ensure that delays in the candidate evaluation and the departmental review are promptly followed up with the concerned departments. UN ويلزم تعزيز دور الرصد الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية لكفالة قيام الإدارات المعنية بمتابعة حالات التأخير في عملية تقييم المرشحين والاستعراض الإداري فوراً.
    The Ministry of Women Development is working with the concerned departments to ensure that this deficiency is rectified. UN وتعمل وزارة تنمية المرأة مع الإدارات المعنية لضمان تصحيح هذا الجانب من جوانب القصور.
    Modalities of achieving the above are already being dealt with by the concerned departments in their bilateral meetings; UN وتقوم الإدارات المعنية في اجتماعاتها الثنائية لبحث طرائق تنفيذ الإجراءات السالفة الذكر.
    concerned departments are working in collaboration with the legislature to accelerate consideration of the Nationality Act Draft Amendment. UN وتتعاون الإدارات المعنية مع السلطة التشريعية على الإسراع في النظر في مشروع تعديل قانون الجنسية.
    concerned departments are working in collaboration with the legislature to accelerate consideration of the Nationality Act Draft Amendment. UN وتتعاون الإدارات المعنية مع السلطة التشريعية على تعجيل النظر في مشروع تعديل قانون الجنسية.
    (viii) For improving the safety conditions on road, the concerned departments of the State Government must take suitable steps to: UN ' 8` من أجل تحسين ظروف السلامة على الطرق، يجب على الإدارات المعنية في حكومة الولاية اتخاذ خطوات مناسبة لتحقيق ما يلي:
    To implement its mandate effectively, therefore, it was recommended that UNDP should work closely with concerned departments in the United Nations Secretariat. UN ولذلك جرت توصية البرنامج الإنمائي بالعمل بشكل وثيق مع الإدارات المعنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، حتى يتسنى له الاضطلاع بولايته بشكل فعال.
    It would work closely and coordinate fully with the concerned departments, particularly the Departments of Management, General Assembly and Conference Management, and Public Information, as well as the potential donor, UNA/USA. UN وسيتعاون تعاونا وثيقا مع الإدارات المعنية لا سيما إدارات التنظيم الإداري وشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والإعلام، فضلا عن الجهة المانحة المحتملة، رابطة الولايات المتحدة الأمريكية للأمم المتحدة.
    A19: The copies of the list are distributed among the concerned departments in the Ministry of Foreign Affairs, including the consular department, and the concerned personnel have been given necessary briefings. UN إجابة السؤال 19: وزعت نسخ من القائمة على الإدارات المعنية في وزارة الخارجية، ومن بينها الإدارة القنصلية، وقدمت إحاطات مناسبة إلى الموظفين المعنيين.
    The Office concurred with the need for continued monitoring in regard to achieving the goal of 50/50 gender distribution by concerned departments. UN ووافق المكتب على أنه من الضروري مواصلة الرصد فيما يتعلق بتحقيق الإدارات المعنية لهدف توزيع الجنسين بنسبة 50/50 في المائة.
    5. Following the adoption of the UPR report on Pakistan on May 14, 2008, recommendations were sent, to all concerned departments for consideration and response. UN 5- وعقب اعتماد تقرير الاستعراض الدوري الشامل لباكستان في 14 أيار/مايو 2008، وُجِّهت التوصيات إلى كافة الإدارات المعنية لتنظر فيها وترد عليها.
    The Tribunals communicate frequently with each other and with concerned departments at Headquarters, including the Archives and Records Management Section, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Office of Legal Affairs and the Office of Human Resources Management, thus facilitating not only synchronized approaches between the Tribunals but also policy oversight by Headquarters. UN وهناك أيضاً اتصال متكرر بين المحكمتين ومع الإدارات المعنية في المقر، ومنها قسم إدارة المحفوظات والسجلات، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب إدارة الموارد البشرية، مما يساعد المحكمتين على اتباع نُهج متزامنة فضلا عن ممارسة المقر رقابة على السياسات.
    The Committee was informed that the concerned departments had taken into account the negotiations ongoing at that time among Member States in preparation of the twelfth session of UNCTAD and had, to the extent possible, incorporated into their proposals the prevailing views expressed by Member States. UN وأُبلغت اللجنة بأن الإدارات المعنية أخذت في الاعتبار المفاوضات التي كانت جارية في ذلك الوقت فيما بين الدول الأعضاء تحضيرا للدورة الثانية عشرة للأونكتاد، وأنها أدرجت في مقترحاتها، إلى أقصى حد ممكن، وجهات النظر السائدة التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    To this end, they focus on matters that require the Secretary-General's personal attention. They follow developments in the Security Council's work and bring to the attention of the Secretary-General those matters that relate, in particular, to peacekeeping operations, and conveys to the concerned departments the Secretary-General's views and decisions. UN ولهذا الغرض، فإنهما يركزان على المسائل التي تتطلب اهتماما شخصيا من جانب الأمين العام ويتابعان التطورات في أعمال مجلس الأمن ويوجهان اهتمام الأمين العام إلى المسائل التي تتصل بوجه خاص بعمليات حفظ السلام، وينقلان إلى الإدارات المعنية آراء الأمين العام وقراراته.
    Comment. The Administration informed the Board that there is continuous coordination between and among concerned departments to enhance the capacity of IMDIS as an effective monitoring and reporting tool. UN التعليق - أبلغت الإدارة المجلس بأن هناك تنسيقا مستمرا بين الإدارات المعنية لتعزيز قدرة النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق كأداة فعالة للرصد والإبلاغ.
    4. The committee, after holding meetings, issued initial, first and second draft reports and circulated to the concerned departments for comments, suggestions and confirmation. UN 4 - وأصدرت اللجنة، بعد أن عقدت عدة اجتماعات، مشاريع التقرير الأولي والتقريرين الأول والثاني ووزعتهم على الإدارات المعنية طالبة تعليقاتها واقتراحاتها وتأكيدها.
    The Plan was drafted with the participation of all concerned departments of the Chinese Government as well as a broad cross-section of society at large, and is the result of full consultation with more than 50 legislative, judicial and administrative organs and the incorporation of the views of civil society. UN ووضعت الخطة بمشاركة جميع الإدارات المعنية في الحكومة الصينية، فضلاً عن قطاع عريض من المجتمع ككل، وبالتشاور الكامل مع أكثر من 50 جهازاً من الأجهزة التشريعية والقضائية والإدارية، ومع مراعاة آراء المجتمع المدني.
    A working group is in the process of identifying all preparatory activities and indirect costs related to Umoja implementation, with the expectation that all concerned departments shall make every effort to absorb these costs within their existing budgets. UN ويعكف فريق عامل على تحديد جميع الأنشطة التحضيرية والتكاليف غير المباشرة المتصلة بتنفيذ مشروع أوموجا، في ضوء التوقع بأن تبذل جميع الإدارات المعنية قصاراها لاستيعاب تلك التكاليف داخل الميزانيات القائمة.
    However, utmost care should be given to avoid unnecessary duplication, confusion, and a sense of adverse competition among the various actors of the international community involved in human rights activities in Rwanda as that could affect the willingness of donor countries to contribute to effective and essential projects and could even prove to be an embarrassment to some concerned departments of the Government. UN غير أنه ينبغي إيلاء أقصى اهتمام لتجنب الازدواج غير الضروري والبلبلة والمنافسة السلبية بين مختلف الفاعلين في المجتمع الدولي المشاركين في أنشطة حقوق اﻹنسان في رواندا، ﻷن من شأن هذا أن يؤثر على استعداد الدول المانحة للاسهام في مشاريع فعالة وجوهرية، بل قد يسبب الحرج لبعض الادارات المعنية في الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus