"concerned governments to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات المعنية على
        
    • الحكومات المعنية إلى
        
    • بالحكومات المعنية أن
        
    • الحكومات المعنية من أجل
        
    • والحكومات المعنية من أجل
        
    He encouraged concerned Governments to not distort historical facts and to have the " consciousness and courage " to pay compensation. UN وحثّ الحكومات المعنية على عدم تشويه الحقائق التاريخية، وعلى أن يكون لديها " الوعي والشجاعة " على دفع التعويضات.
    In that regard, I call upon the international community to urgently provide the requisite financial support to the inter-agency Central African Republic Regional Response Plan to assist the concerned Governments to address their growing humanitarian needs. UN وفي هذا الصدد، أدعو المجتمع الدولي إلى المسارعة إلى تقديم الدعم المالي اللازم لخطة الاستجابة الإقليمية المشتركة بين الوكالات المتعلقة بجمهورية أفريقيا الوسطى بهدف مساعدة الحكومات المعنية على معالجة احتياجاتها الإنسانية المتزايدة.
    I also urge all concerned Governments to support bilateral talks between Armenia and Azerbaijan, which show signs of progress; and encourage more actively peace negotiations in Georgia. UN كما أنني أحث جميع الحكومات المعنية على دعم المحادثات الثنائية بين أرمينيا وأذربيجان التي تظهر فيها دلائل على إحراز تقدم، والعمل بمزيد من النشاط على تشجيع مفاوضات السلام في جورجيا.
    The Working Group calls upon the concerned Governments to take all measures to guarantee complete protection to these organizations and their members. UN ويدعو الفريق العامل الحكومات المعنية إلى اتخاذ كافة التدابير لضمان توفير الحماية الكاملة لهذه المنظمات ولأعضائها.
    I call on all concerned Governments to work collaboratively towards building meaningful partnerships and to lay the ground for the building of serious and viable border security mechanisms. UN وأدعو جميع الحكومات المعنية إلى التعاون على بناء شراكات مجدية، ووضع الأساس لإنشاء آليات جدية ولها مقومات البقاء لأمن الحدود.
    12. Calls upon concerned Governments to allocate resources, as appropriate, to provide comprehensive programmes for the physical, psychological and social recovery of victims of trafficking, including through job training, legal assistance and health care, and by taking measures to cooperate with non-governmental organizations to provide for the social, medical and psychological care of the victims; UN 12 - تهيب بالحكومات المعنية أن تخصص الموارد لتقديم برامج شاملة تهدف إلى علاج ضحايا الاتجار وتأهيلهن وإدماجهن في المجتمع والمجتمعات المحلية، بما في ذلك عن طريق التدريب المهني، والمساعدة القانونية، والرعاية الصحية، واتخاذ تدابير للتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الرعاية الاجتماعية والطبية والنفسية للضحايا؛
    12. Calls upon concerned Governments to allocate resources, as appropriate, to provide comprehensive programmes for the physical, psychological and social recovery of victims of trafficking, including through job training, legal assistance and health care, and by taking measures to cooperate with non-governmental organizations to provide for the social, medical and psychological care of the victims; UN 12 - تهيب بالحكومات المعنية أن تخصص الموارد، حسب الاقتضاء، لتقديم برامج شاملة تهدف إلى علاج ضحايا الاتجار وتأهيلهن وإدماجهن في المجتمع، بما في ذلك عن طريق التدريب المهني، والمساعدة القانونية، والرعاية الصحية، واتخاذ تدابير للتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الرعاية الاجتماعية والطبية والنفسية للضحايا؛
    3. Reiterates the value of interministerial committees as a successful framework for partnership with concerned Governments to discuss and follow-up on child protection commitments and encourages these Governments with the support of the United Nations to utilize these committees to foster action plan implementation; UN 3 - يكرر تأكيد أهمية اللجان المشتركة بين الوزارات بوصفها إطارا ناجحا للشراكة مع الحكومات المعنية من أجل مناقشة الالتزامات المتعلقة بحماية الطفل ومتابعتها، ويشجع هذه الحكومات على أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة، بالاستعانة بهذه اللجان في تعزيز تنفيذ خطط العمل؛
    I also urge all concerned Governments to support bilateral talks between Armenia and Azerbaijan, which show signs of progress; and encourage more actively peace negotiations in Georgia. UN كما أنني أحث جميع الحكومات المعنية على دعم المحادثات الثنائية بين أرمينيا وأذربيجان التي تظهر فيها دلائل على إحراز تقدم، والعمل بمزيد من النشاط على تشجيع مفاوضات السلم في جورجيا.
    The Special Rapporteur urges all concerned Governments to implement the necessary measures to review existing practices and take remedial actions. UN ويحث المقرر الخاص جميع الحكومات المعنية على تنفيذ التدابير اللازمة لإعادة النظر في الممارسات القائمة واتخاذ التدابير العلاجية بشأنها.
    In that respect, we think that the Guiding Principles on Internal Displacement provide adequate responses to the needs of the affected persons, and we encourage concerned Governments to implement the Guiding Principles. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي توفر استجابات كافية لاحتياجات الأشخاص المتضررين، ونشجع الحكومات المعنية على تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    The Special Rapporteur hopes that the identification of such trends will help concerned Governments to review existing practices and take remedial actions and, as appropriate, to seek technical assistance from OHCHR in order to eliminate the causes of such violations. UN ويأمل المقرر الخاص أن يساعد تحديد هذه الاتجاهات الحكومات المعنية على استعراض الممارسات القائمة واتخاذ الإجراءات العلاجية، والتماس المساعدة التقنية، عند الاقتضاء، من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بهدف استئصال أسباب الانتهاكات هذه.
    15. Several delegations expressed concern over the halt in repatriation of Myanmar refugees from Bangladesh and urged the concerned Governments to cooperate with UNHCR to find timely solutions for the remaining caseload. UN ٥١- وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء توقف عملية إعادة اللاجئين الميانماريين من بنغلاديش إلى وطنهم وحثت الحكومات المعنية على التعاون مع المفوضية ﻹيجاد حلول ملائمة في توقيتها للجزء المتبقي من الحالات.
    " 4. Urges concerned Governments to support comprehensive, practical approaches by the international community to assist women and children victims of transnational trafficking to return home and reintegrate into their home societies; UN " ٤ - تحث الحكومات المعنية على مساندة المجتمع الدولي في اﻷخذ بنهج شاملة وعملية لمساعدة النساء وإناث اﻷطفال من ضحايا الاتجار عبر الحدود في العودة الى ديارهن وإعادة دمجهن في مجتمعاتهن اﻷصلية؛
    5. Urges concerned Governments to support comprehensive, practical approaches by the international community to assist women and children victims of transnational trafficking to return home and be reintegrated into their home societies; UN ٥ - تحث الحكومات المعنية على مساندة المجتمع الدولي في اﻷخذ بنهج شاملة وعملية لمساعدة النساء وإناث اﻷطفال من ضحايا الاتجار عبر الحدود في العودة الى ديارهن وإعادة دمجهن في مجتمعاتهن اﻷصلية؛
    10. Calls upon concerned Governments to allocate resources to provide comprehensive programmes designed to heal and rehabilitate into society victims of trafficking, including through job training, legal assistance and health care and by taking measures to cooperate with non-governmental organizations to provide for the social, medical and psychological care of the victims; UN 10- تدعو الحكومات المعنية إلى تخصيص الموارد لتوفير برامج شاملة تهدف إلى مداواة وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار داخل المجتمع، بما في ذلك عن طريق التدريب الوظيفي، والمساعدة القانونية، والرعاية الصحية، واتخاذ تدابير للتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الرعاية الاجتماعية والطبية والنفسية للضحايا؛
    16. Indigenous participants from various regions called upon concerned Governments to stop abuses of indigenous peoples' rights, including their human rights recognized in domestic legislation and in applicable international legally binding instruments. UN 16- ودعا مشاركون أصليون من مناطق شتى الحكومات المعنية إلى وقف الاعتداءات على حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها حقوقها الإنسانية المعترف بها في التشريعات المحلية وفي الصكوك الدولية الملزمة قانوناً والواجبة التطبيق.
    " 7. Calls upon concerned Governments to put in place penal and criminal sanctions to punish perpetrators of violence against women migrant workers and to provide survivors with the full range of immediate assistance, such as counselling, legal and consular assistance, temporary shelters and other measures that will allow them to be present during the judicial process; UN " ٧ - تدعو الحكومات المعنية إلى فرض وتنفيذ عقوبات جزائية وجنائية لمعاقبة مرتكبي جرائم العنف ضد العاملات المهاجرات وإلى تقديم مجموعة كاملة من المساعدات الفورية لمن بقي منهن حيا بعد تلك الجريمة، من قبيل إسداء النصح، وتقديم مساعدات قانونية وقنصلية، وملاجئ مؤقتة وغير ذلك من التدابير التي من شأنها أن تمكنهن من الحضور في أثناء اﻹجراءات القضائية؛
    13. Calls upon concerned Governments to allocate resources, as appropriate, to provide comprehensive programmes for the physical, psychological and social recovery of victims of trafficking, including through job training, legal assistance and health care, including for HIV/AIDS, and by taking measures to cooperate with intergovernmental and non-governmental organizations to provide for the social, medical and psychological care of the victims; UN 13 - تهيب بالحكومات المعنية أن تخصص الموارد، حسب الاقتضاء، لتقديم برامج شاملة تهدف إلى علاج ضحايا الاتجار وتأهيلهن وإدماجهن في المجتمع، بما في ذلك عن طريق التدريب المهني، والمساعدة القانونية، والرعاية الصحية، بما في ذلك للمصابين بالإيدز وفيروسه، واتخاذ تدابير للتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الرعاية الاجتماعية والطبية والنفسية للضحايا؛
    3. Reiterates the value of interministerial committees as a successful framework for partnership with concerned Governments to discuss and follow-up on child protection commitments and encourages these Governments with the support of the United Nations to utilize these committees to foster action plan implementation; UN 3 - يكرر تأكيد أهمية اللجان المشتركة بين الوزارات بوصفها إطارا ناجحا للشراكة مع الحكومات المعنية من أجل مناقشة الالتزامات المتعلقة بحماية الطفل ومتابعتها، ويشجع هذه الحكومات على أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة، بالاستعانة بهذه اللجان في تعزيز تنفيذ خطط العمل؛
    " The Security Council demands that both sides allow the unhindered movement of humanitarian relief and cooperate with efforts by international 95-20996 (E) 140795 /... organizations and agencies and concerned Governments to provide food, medicine, facilities, and housing to the displaced. UN " ويطالب مجلس اﻷمن الجانبين كليهما بالسماح بالحركة غير المعاقة لﻹغاثة اﻹنسانية وبالتعاون مع الجهود التي تبذلها المنظمات والوكالات الدولية والحكومات المعنية من أجل توفير اﻷغذية واﻷدوية والمرافق والمساكن للمشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus