We also remain concerned over the decades-long economic, commercial and financial embargo imposed on the Republic of Cuba. | UN | ولا يزال يساورنا القلق إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا منذ عقود طويلة. |
It was concerned over the large number of prisoners at Guantanamo, deprived of their right to a fair trial. | UN | ويساور الجماهيرية العربية الليبية القلق إزاء الأعداد الكبيرة للسجناء في غوانتانامو المحرومين من حقهم في محاكمة عادلة. |
In particular, the Committee is concerned over the alarming trend that child immunization is on the decrease. | UN | وتعرب اللجنة بوجه خاص عن القلق إزاء الاتجاه الذي ينذر بالخطر والمتصل بتناقص تحصين اﻷطفال. |
The Committee is further concerned over drug usage, the rate of adolescent suicides and lacking mental-health services. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تعاطي المخدرات ومعدلات انتحار المراهقين والافتقار إلى خدمات الصحة العقلية. |
Furthermore, the Committee is concerned over reports indicating the use of cruel, inhuman and degrading treatment of detained children. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود أنباء عن خضوع الأطفال المحتجزين للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
It is equally concerned over the slow process of prosecuting and punishing perpetrators of mass killings and disappearances. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها إزاء تباطؤ عملية ملاحقة ومعاقبة مرتكبي عمليات القتل الجماعي وحالات الاختفاء الجماعية. |
We are concerned over the slow progress in nuclear disarmament. | UN | يساورنا القلق إزاء التقدم البطيء في نزع السلاح النووي. |
Gravely concerned over the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty to reach any substantive agreement on the follow-up to the nuclear disarmament obligations, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء عدم توصل مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى أي اتفاق جوهري بشأن متابعة الالتزامات بنزع السلاح النووي، |
The Committee is furthermore concerned over the absence of civilian authorities in order to protect and assist the local population in areas taken up by the military. | UN | ولذلك يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود سلطات مدنية تحمي وتساعد السكان المحليين في المناطق التي احتلها الجيش. |
In particular, the Committee is concerned over reports indicating that the media have, on numerous occasions, disclosed information that might lead to the identification of children victims of sexual abuse or sexually active children. | UN | وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد أن وسائط الإعلام أفشت، في مناسبات عديدة، معلومات يمكن أن تؤدي إلى التعرف على أطفال ضحايا الإيذاء الجنسي أو أطفال يمارسون الجنس. |
We are concerned over both the suffering they have inflicted on the Afghan people and their destabilizing role in the region. | UN | ويساورنا القلق إزاء المعاناة التي ألحقوها بالشعب الأفغاني ودورهم المزعزع للاستقرار في المنطقة. |
concerned over the threats posed by the proliferation of nuclear weapons to the security and stability of the region of the Middle East, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما يمثله انتشار اﻷسلحة النووية من أخطار على اﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط، |
It also remains concerned over the insufficient implementation of the many laws adopted relevant to children's rights. | UN | كما أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تنفيذ العديد من القوانين المتعلقة بحقوق الأطفال بشكل كاف. |
However, Canada remained concerned over the Agency's lack of resources and had been working for an increase in contributions to its programmes. | UN | غير أنه أشار إلى أن كندا لا تزال تشعر بالقلق إزاء افتقار الوكالة للموارد، وأنها تعمل من أجل زيادة المساهمات في برامجها. |
DCs were concerned over its implications for their industrial policies. | UN | وتشعر البلدان النامية بالقلق إزاء آثارها على سياساتها الصناعية. |
The Group of 77 and China remains concerned over the state of implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين ما زالت تشعر بالقلق إزاء حالة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
They were also concerned over discrimination against groups such as women, the disabled and sexual minorities. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التمييز الذي يستهدف مجموعات كالنساء، والمعوقين والأقليات الجنسية. |
Nevertheless, the Committee is concerned over the rising numbers of children, especially girls, who are victims of sexual exploitation and sexual abuse. | UN | على أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع عدد الأطفال، ولا سيما الفتيات، الذين يقعون ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
Deeply concerned over the persistent grave situation prevailing in the Republic of Bosnia-Herzegovina, | UN | وإذ يساوره القلق البالغ إزاء استمرار الوضع الخطير في جمهورية البوسنة والهرسك، |
97.17 The Ministers remained concerned over the staffing and structure of the Department of peacekeeping Operations and Department of Field support whereby NAM Member Countries are insufficiently represented, particularly at professional level. | UN | 97-17 أعرب الوزراء عن استمرار قلقهم إزاء ملاك وهيكل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني حيث لا تُمثّل البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز بشكل كاف ولا سيما في الفئة الفنية. |
concerned over possibly being dismissed this last couple of weeks. | Open Subtitles | قلق إزاء احتمال رفضي بالأسبوعين الماضيين. |
Developing countries were concerned over the lack of value added in areas of interest to them, particularly modes 4 and 1. | UN | وأبدت البلدان النامية قلقاً إزاء نقص القيمة المضافة في مجالات ذات أهمية لها، ولا سيما أسلوبي التوريد 4 و1. |
We are, however, concerned over the slow progress being made in further strengthening the Programme of Action since its establishment. | UN | غير أننا نشعر بالقلق حيال بطء التقدم المحرز في مواصلة تعزيز برنامج العمل منذ وضعه. |
The Special Rapporteur is concerned over the backlog of labour lawsuits in the courts, the majority of which concern unpaid wages. | UN | وينتاب المقرر الخاص القلق بشأن تراكم دعاوى العمال القضائية في المحاكم، التي يتعلق معظمها بعدم تسديد الأجور. |
Furthermore, the Committee is concerned over the lack of investigations and prosecutions of perpetrators. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بقلق إزاء عدم إجراء تحقيقات مع مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم. |
The relief work was often negatively affected by the lack of an agreed framework for the deployment of military and air relief operations, as well as by the unavoidable protracted negotiations among the States concerned over transiting and deployment of military air operations, including landing authorization. | UN | وكثيراً ما كانت أعمال الإغاثة تتأثر سلباً بفعل عدم وجود إطار متفَق عليه لنشر عمليات الإغاثة العسكرية والجوية، وكذلك بفعل المفاوضات المطولة التي لا يمكن تفاديها فيما بين الدول المعنية بشأن عبور ونشر مكونات العمليات العسكرية الجوية، بما في ذلك الإذن بالهبوط. |
Angola remains deeply concerned over the issue of the illicit traffic and proliferation of small arms and light weapons due to their negative impact on the security and stability of countries. | UN | ولا تزال أنغولا تشعر ببالغ القلق حيال مسألة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها على نحو غير مشروع بسبب ما لها من أثر سلبي على أمن البلدان واستقرارها. |
concerned over the lack of progress towards the stabilization of the situation, the Council has repeatedly issued presidential statements deploring the violence and calling on the extremists to refrain from activities that will destabilize the country. | UN | وإذ يساور المجلس قلق بشأن عدم إحراز تقدم في سبيل استتباب الوضع، فقد أصدر بصورة متكررة بيانات رئاسية تشجب العنف وتدعو المتطرفين إلى الامتناع عن ممارسة اﻷنشطة التي تزعزع استقرار البلد. |
Bangladesh is deeply concerned over the continued suffering of the Palestinian people and the deteriorating humanitarian situation in the occupied territory. | UN | ويساور بنغلاديش القلق العميق إزاء استمرار معاناة الشعب الفلسطيني والحالة الإنسانية المتدهورة في الأراضي المحتلة. |