"concerned partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركاء المعنيين
        
    Successful programmes under the Aid for Trade Initiative require joint efforts by concerned partners. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة ضمن مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.
    Successful programmes under the Aid for Trade Initiative require joint efforts by concerned partners. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.
    The main protection concerns facing refugee women and refugee children are inter-related, cannot be treated in isolation from each other, and require strong partnership amongst all concerned partners. UN والشواغل الرئيسية المتعلقة بحماية اللاجئات والأطفال اللاجئين شواغل مترابطة ولا يمكن معالجة كل منها على حدة، وهي تستوجب إقامة شراكة قوية بين جميع الشركاء المعنيين.
    The Special Representative will work with all concerned partners for the promotion and realization of this project. UN وسيعمل الممثل الخاص مع جميع الشركاء المعنيين على النهوض بهذا المشروع وتحقيقه.
    The main protection concerns facing refugee women and refugee children are inter-related, cannot be treated in isolation from each other, and require strong partnership amongst all concerned partners. UN والشواغل الرئيسية المتعلقة بحماية اللاجئات والأطفال اللاجئين شواغل مترابطة ولا يمكن معالجة كل منها على حدة، وهي تستوجب إقامة شراكة قوية بين جميع الشركاء المعنيين.
    The main protection concerns facing refugee women and refugee children are inter-related, cannot be treated in isolation from each other, and require strong partnership amongst all concerned partners. UN والشواغل الرئيسية المتعلقة بحماية اللاجئات والأطفال اللاجئين شواغل مترابطة ولا يمكن معالجة كل منها على حدة، وهي تستوجب إقامة شراكة قوية بين جميع الشركاء المعنيين.
    It can also, as appropriate, implement mine action programmes in collaboration with concerned partners. UN كما يمكنه، حسب الاقتضاء، أن ينفذ برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام بالتعاون مع الشركاء المعنيين.
    The Conference thus strengthened the relationships among all concerned partners in the Decade and provided the basis for future activity. UN وعزز المؤتمر بذلك العلاقات القائمة فيما بين جميع الشركاء المعنيين بالعقد وأرسى أساس النشاط في المستقبل.
    UNICEF will help to facilitate the exchange of experience now accumulating in different regions and countries, and in different organizations, through cooperation with concerned partners. UN وسوف تساعد اليونيسيف على تسهيل تبادل الخبرة المتراكمة اﻵن في مختلف المناطق والبلدان وفي مختلف المنظمات عن طريق التعاون مع الشركاء المعنيين باﻷمر.
    UNHCR will continue to work with all concerned partners to promote good practices, creative collaboration and the sharing of information and analyses. UN وستستمر المفوضية في العمل مع جميع الشركاء المعنيين لتعزيز الممارسات الجيدة والتعاون الإبداعي وتقاسم المعلومات والتحليلات.
    The global Regional Seas Programme will continue to promote and facilitate the implementation of the regional conventions at the national level by all concerned partners, thereby increasing the ownership of the countries for the regional conventions they signed. UN وسيواصل برنامج البحار الإقليمية العالمية تعزيز وتيسير تنفيذ جميع الشركاء المعنيين للاتفاقيات الإقليمية على الصعيد الوطني، مما يزيد من تملك البلدان للاتفاقيات الإقليمية التي توقعها.
    27. The United Nations will hold an expert meeting in 2002 in cooperation with concerned partners. UN 27 - وستعقد الأمم المتحدة اجتماعا للخبراء في عام 2002 بالتعاون مع الشركاء المعنيين.
    In this regard, trade facilitation bodies could play an important role in building up the necessary team spirit, trust and know-how among the concerned partners. UN وفي هذا الصدد، يمكن لهيئات تيسير التجارة أن تؤدي دوراً هاماً في تعزيز روح العمل الجماعي والثقة والدراية الفنية الضرورية فيما بين الشركاء المعنيين.
    On this basis, Egypt is currently preparing to convene a national conference for social development aimed at formulating a new social contract based on full partnership and coordination among all concerned partners in the social development process. UN ومن هذا المنطلق تقوم مصر حاليا باﻹعداد لمؤتمر قومي للتنمية الاجتماعية يهدف إلى صياغة عقد اجتماعي جديد مبني على المشاركة التامة والتنسيق بين جميع الشركاء المعنيين بعملية التنمية الاجتماعية.
    Recognizing the urgent need to reinforce the efforts of all concerned partners as an international alliance against hunger, for the fulfilment of the objectives of the 1996 Summit; UN وإذ ندرك الحاجة الملحة إلى تعزيز جهود جميع الشركاء المعنيين كتحالف دولي ضد الجوع، من أجل بلوغ أهداف مؤتمر القمة لعام 1996.
    Activities planned on this occasion include a message of the Secretary-General and a panel discussion in cooperation with concerned partners. UN ومن بين الأنشطة المزمعة لهذه المناسبة رسالة من الأمين العام وتنظيم مناقشة لفريق من الخبراء بالتعاون مع الشركاء المعنيين.
    In this capacity, it will provide appropriate guidance for all mine-awareness programmes, in close liaison with concerned partners such as the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, WFP, UNHCR, WHO and UNDP. UN والاتصال الوثيق مع الشركاء المعنيين مثل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The CSN, drawing upon the participation of all concerned partners in development, should facilitate efficient programming and delivery of assistance, including that for capacity-building. UN ومذكرة الاستراتيجية الوطنية، نظرا ﻷنها تعتمد على مشاركة جميع الشركاء المعنيين في التنمية، ينبغي أن تسهل البرمجة وإيصال المساعدة، بما في ذلك المساعدة المتصلة ببناء القدرات، على نحو فعال.
    The Council encouraged the Special Representative of the Secretary-General to conclude discussions with all concerned partners to establish the forum as soon as possible. UN وشجع المجلس الممثل الخاص للأمين العام على اختتام المحادثات مع جميع الشركاء المعنيين من أجل إنشاء المنتدى في أقرب وقت ممكن.
    112. The conduct of research activities for the development of tools being used in the framework of the programme offers all concerned partners a means to access and exchange all types of information and data. UN 112 - يوفر إجراء أنشطة البحث من أجل تطوير الأدوات المستخدمة في إطار البرنامج لجميع الشركاء المعنيين فرص الاستفادة من جميع أنواع المعلومات والبيانات وتبادلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus