In a further, written right of reply submitted later in the debate, the Algerian delegation noted that the situation of the concerned populations could not be dissociated from a resolution of the conflict. | UN | وفي رد كتابي آخر قُدم ممارسةً لحق الرد في وقت لاحق أثناء النقاش، لاحظ الوفد الجزائري أن حالة السكان المعنيين لا يمكن أن تعالج بمعزل عن التوصل إلى حل للنزاع. |
We believe that realistic action programmes that intimately involve the concerned populations are the best guarantee for a successful fight against desertification. | UN | إننا نؤمن بأن برامج العمل الواقعية التي تشمل أساسا السكان المعنيين هي أفضل ضمان لمكافحة التصحر بنجاح. |
We will strive to improve water-related monitoring systems and ensure that useful information is made freely available to all concerned populations, including neighbouring countries. | UN | 11 - وسنسعى إلى تحسين نظم الرصد المتصلة بالمياه وكفالة توفر المعلومات المفيدة لجميع السكان المعنيين مجانا، بما في ذلك البلدان المجاورة؛ |
Natural disasters have continued to occur in countries which were already suffering from conflict, compounding the humanitarian situation for the concerned populations. | UN | وتواصل وقوع الكوارث الطبيعية في بلدان تجتاحها النزاعات، وازداد بذلك تعقيد الوضع الإنساني المتدهور للسكان المعنيين. |
The Security Council calls on the Transitional Authorities, humanitarian personnel and all relevant actors to establish favorable conditions for the voluntary and dignified return of internally displaced persons (IDPs) and refugees, and for the finding of a lasting solution for the concerned populations. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى السلطات الانتقالية، والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وجميع الجهات الفاعلة المعنية تهيئة الظروف المؤاتية للعودة الطوعية الكريمة للمشردين داخليا واللاجئين، ولإيجاد حل دائم للسكان المعنيين. |
Morocco would continue to support the upholding of international humanitarian law and protection of the human rights of the Tindouf refugees with a view to encouraging other parties to facilitate a realistic, negotiated and consensual solution to end the precarious and desperate situation of the concerned populations and to shield their youth from terrorist recruitment. | UN | وسيواصل المغرب دعم الاحترام للقانون الدولي الإنساني وحماية حقوق الإنسان للاجئي تندوف بهدف تشجيع الأطراف الأخرى على تيسير التوصل عن طريق التفاوض إلى حل توافقي يتسم بالواقعية، لإنهاء الحالة غير المستقرة والبائسة للسكان المعنيين وحماية شبابهم من التجنيد على يد الإرهابيين. |
It proposes several remedies, including promoting alternative economic activities, coordinated sensitization of the concerned populations and joint disarmament activities, as well as construction and rehabilitation of physical and social infrastructure at the common borders. | UN | ويقترح عدة حلول، من بينها تشجيع الأنشطة الاقتصادية البديلة، وتنسيق توعية السكان المعنيين والقيام بأنشطة مشتركة لنزع السلاح، فضلا عن تشييد وإصلاح الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية على الحدود المشتركة. |
47. The low level of education of the concerned populations also puts them in a vulnerable situation as they are not able to understand the nature of their debts or control them in any way. | UN | 47- وانخفاض مستوى التعليم في صفوف السكان المعنيين يجعلهم أيضاً في وضع ضعيف لأنهم غير قادرين على فهم طبيعة ديونهم أو التحكم بها بأي طريقة. |
Issues such as freedom of movement across the occupation line, go-and-see and come-and-see visits, the protection of human rights in the occupied territories, and the preservation of the cultural heritage, as well as full utilization of the Incident Prevention and Response Mechanisms (IPRMs), could be agreed on in Geneva and concrete decisions benefiting the concerned populations could be taken. | UN | حيث يمكن التوصل في جنيف إلى اتفاق بشأن مسائل من قبيل حرية الحركة عبر خط الاحتلال وزيارات المعاينة على جانبي ذلك الخط وحماية حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة وصون التراث الثقافي والاستفادة التامة من آليات منع وقوع الحوادث والتصدي لها، ويمكن كذلك اتخاذ قرارات عملية تعود بالنفع على السكان المعنيين. |
122. UNOCI will continue to support the efforts of the Government and its partners on ensuring that the population has access to justice and on providing legal assistance to concerned populations. | UN | 122 - وستواصل العملية دعم الجهود التي تبذلها الحكومة وشركاؤها لكفالة أن يتمكن السكان من اللجوء إلى العدالة ولتقديم المساعدة القانونية إلى السكان المعنيين. |
13. Requests the United Nations country team, and calls upon all actors, to complement security and development operations undertaken by the Government of Haiti with the support of the Mission with activities aimed at effectively improving the living conditions of the concerned populations and protecting the rights of children, and requests the Mission to continue to implement quickimpact projects; | UN | 13 - يطلب إلى فريق الأمم المتحدة القطري تكملة ما تضطلع به حكومة هايتي من عمليات أمنية وإنمائية بدعم من البعثة بأنشطة تهدف إلى تحسين ظروف معيشة السكان المعنيين وحماية حقوق الطفل بشكل فعلي، ويهيب بجميع الجهات الفاعلة القيام بذلك، ويطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛ |
13. Requests the United Nations country team, and calls upon all actors, to complement security and development operations undertaken by the Government of Haiti with the support of MINUSTAH with activities aimed at effectively improving the living conditions of the concerned populations, protecting the rights of children and requests MINUSTAH to continue to implement quick-impact projects; | UN | 13 - يطلب إلى فريق الأمم المتحدة القطري، ويهيب بجميع الجهات الفاعلة، تكميل العمليات الأمنية والإنمائية التي تضطلع بها حكومة هايتي بدعم من البعثة بأنشطة رامية إلى التحسين الفعلي لظروف معيشة السكان المعنيين وحماية حقوق الطفل، ويطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛ |
13. Requests the United Nations country team, and calls upon all actors, to complement security and development operations undertaken by the Government of Haiti with the support of MINUSTAH with activities aimed at effectively improving the living conditions of the concerned populations, protecting the rights of children and requests MINUSTAH to continue to implement quick-impact projects; | UN | 13 - يطلب إلى فريق الأمم المتحدة القطري، ويهيب بجميع الجهات الفاعلة، تكميل العمليات الأمنية والإنمائية التي تضطلع بها حكومة هايتي بدعم من البعثة بأنشطة رامية إلى التحسين الفعلي لظروف معيشة السكان المعنيين وحماية حقوق الطفل، ويطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛ |
(21) The Committee recalls its previous concluding observations (CCPR/CO/83/KEN, para. 22) and regrets reports of continuing forcible evictions of inhabitants from informal settlements without prior consultation and notification of the concerned populations (art. 17). | UN | (21) وتذكِّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/83/KEN، الفقرة 22) وتأسف للتقارير المتعلقة باستمرار عمليات الإخلاء القسري للسكان من المستوطنات العشوائية دون التشاور مع السكان المعنيين وإخطارهم مسبقاً (المادة 17). |
(l) The extent to which a partnership provides for the meaningful participation of the concerned populations in processes of elaborating, implementing and evaluating related policies; programmes and projects; | UN | (ل) مدى ما تنص عليه الشراكة من المشاركة الهادفة للسكان المعنيين في عملية بلورة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة؛ (النقطة (م) سابقاً)؛ |
(l) The extent to which a partnership provides for the meaningful participation of the concerned populations in processes of elaborating, implementing and evaluating related policies; programmes and projects; (formerly m) | UN | (ل) مدى ما تنص عليه الشراكة من المشاركة الهادفة للسكان المعنيين في عملية بلورة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة؛ (النقطة (م) سابقاً) |
(a) Enhancing national information and monitoring systems relating to small-scale mining, including areas affected; regular surveys of the health, income, livelihoods and economic conditions of concerned populations; | UN | (أ) تعزيز نظم المعلومات والرصد الوطنية المتصلة بالتعدين الضيق النطاق، بما في ذلك المناطق المتضررة؛ وإجراء دراسات استقصائية منتظمة للسكان المعنيين والصحة والدخل وسبل العيش والظروف الاقتصادية؛ |
72. In view of the fact that statelessness has not yet arisen, however, the international law principle of prevention of statelessness would be applicable and the threats implied by mass statelessness for the concerned populations could be minimized. | UN | 72 - بيد أنه بالنظر إلى أن حالة انعدام الجنسية لم تنشأ بعد، فإنه من الممكن إعمال مبدأ القانون الدولي الرامي إلى الوقاية من حدوث حالة انعدام الجنسية، والحد ما أمكن من التهديدات التي ينطوي عليها فقدان الجنسية بصورة جماعة للسكان المعنيين. |