In addition, the Assistant High Commissioner will be consulting with concerned staff of the Senior Management Committee to determine how follow-up can best proceed in order to strengthen this important area of activity. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري مساعد المفوضة السامية مشاورات مع الموظفين المعنيين في لجنة الإدارة العليا لتحديد أفضل طريقة يمكن بها مباشرة أعمال المتابعة لتعزيز هذا المجال الهام من مجالات الأنشطة. |
Final report on a concerned staff member and UNOPS Procurement | UN | التقرير النهائي المتعلق بأحد الموظفين المعنيين وبالمشتريات في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
They managed to meet many concerned staff. | UN | وقد استطاع المفتشان الاجتماع بالعديد من الموظفين المعنيين. |
They managed to meet many concerned staff. | UN | وقد استطاع المفتشان الاجتماع بالعديد من الموظفين المعنيين. |
The necessary training for concerned staff was conducted in all fields. | UN | وقُدّم التدريب اللازم للموظفين المعنيين في جميع المجالات. |
Subsequently, the outstanding travel claims were obtained and the concerned staff was reminded to submit travel claims in a timely fashion. | UN | وقد جرى فيما بعد الحصول على مطالبات السفر المتبقية وتذكير الموظفين المعنيين بضرورة تقديم مطالبات السفر في الوقت المناسب. |
Specific steps have been taken to train the concerned staff to provide children and families with counselling and material support. | UN | واتخذت خطوات محددة لتدريب الموظفين المعنيين على إسداء المشورة لﻷطفال واﻷسر وتوفير الدعم المادي لهم. |
To treat the various topics and to train adequately the concerned staff implied a versatile curriculum. | UN | وانطـــــوت معالجة مختلف المواضيع وتدريب الموظفين المعنيين بصورة كافية على منهج دراسي متعدد الجوانب. |
Documents that are specific to grant agreements are uploaded into a database of the Department of External Relations and Communications and are accessible to all concerned staff. | UN | أما الوثائق المرتبطة تحديدا باتفاقات المنح، فتُحمّل على قاعدة البيانات الخاصة بإدارة العلاقات الخارجية والاتصالات ويمكن لجميع الموظفين المعنيين تصفحّها. |
Security investigation reports on missing or stolen assets indicated that the concerned staff should be held personally responsible for the losses, and a board of inquiry was convened at the mission level. | UN | وأشارت تقارير التحقيقات الأمنية بشأن الأصول المفقودة أو المسروقة إلى أن الموظفين المعنيين ينبغي أن يتحملوا شخصيا المسؤولية عن الخسائر، وانعقد مجلس للتحقيق على مستوى البعثة. |
The UNFPA Ethics Office is of the view that the addition of this new feature served to minimize the need for repeated follow-up with concerned staff members to secure complete information to satisfy the requirements of financial disclosure. | UN | ويرى مكتب أخلاقيات الصندوق أن إضافة هذه السمة الجديدة ساعدت على الإقلال إلى أدنى حد من الحاجة إلى المتابعة مع الموظفين المعنيين لضمان تقديم معلومات مستكملة تفي بمتطلبات الإقرار المالي. |
Pursuant to the OIOS recommendation, the Department of Field Support referred the case to the Office of Human Resources Management for appropriate action against the concerned staff members. | UN | وعملا بتوصية المكتب، أحالت إدارة الدعم الميداني هذه الحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراء المناسب ضد الموظفين المعنيين. |
The Department of Peacekeeping Operations indicated that all section chiefs had been cautioned that violation of the rules of the Organization could result in the concerned staff members being held financially responsible. | UN | وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن جميع رؤساء الأقسام قد حذروا من أن انتهاك قواعد المنظمة يمكن أن يفضي إلى مساءلة الموظفين المعنيين ماليا. |
The training of concerned staff members in the West Bank and Gaza fields on utilization of such materials had been completed and was supported by additional training for teaching staff on conflict resolution techniques. | UN | وفي ميداني الضفة الغربية وغزة أنجز تدريب الموظفين المعنيين على استخدام تلك المواد وعُزز ذلك التدريب بتدريب إضافي لهيئة التدريس على طرق تسوية المنازعات. |
639. All concerned staff have been informed that all contracts must be signed by representatives of both contracting parties prior to the commencement of the contract. | UN | 639- تم إبلاغ جميع الموظفين المعنيين بوجوب توقيع ممثلي الطرفين المتعاقدين كليهما على جميع العقود قبل بدء سريانها. |
Instructions have been given to all concerned staff to respond to all pertinent questions raised by vendors in order to avoid misunderstanding and to ensure transparency in actions involving vendors. | UN | وصدرت تعليمات الى جميع الموظفين المعنيين لﻹجابة على جميع اﻷسئلة ذات الصلة التي يطرحها البائعون لتجنب سوء التفاهم وضمان الشفافية في اﻹجراءات المتعلقة بالبائعين. البائعون |
Monthly reports are generated and concerned staff are notified and advised on measures to prevent recurrences of driving infractions. | UN | ويجري إصدار تقارير شهرية وإبلاغ الموظفين المعنيين وإسداء المشورة إليهم بشأن التدابير الرامية إلى منع تكرار مخالفات قيادة السيارات. |
33. Jordan reported that there was coordination among the concerned staff at the various security and customs inspection lines at border posts. | UN | 33- وأفاد الأردن عن وجود تنسيق بين الموظفين المعنيين في مختلف خطوط التفتيش الأمني والجمركي عند النقاط الحدودية. |
3.3. Sensitization and training of concerned staff of all the implementing partners of the RCF III supporting projects and programmes will be organized before implementation of the Regional Programme commences. | UN | 3-3 سيجري توعية وتدريب الموظفين المعنيين لدى جميع الشركاء المنفذين للمشاريع والبرامج الداعمة لإطار التعاون الإقليمي الثالث قبل بدء تنفيذ البرنامج الإقليمي. |
A consolidated list of concerned staff members is provided in annex II. | UN | وترد قائمة موحدة للموظفين المعنيين في المرفق الثاني. |
The necessary training for concerned staff was also organized and conducted. | UN | وجرى أيضا تنظيم وتنفيذ التدريب اللازم للموظفين المعنيين. |