"concerned stakeholders" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصحاب المصلحة المعنيين
        
    • وأصحاب المصلحة المعنيين
        
    • جميع الجهات المعنية
        
    • أصحاب المصالح المعنيين
        
    • المعنيين بالأمر
        
    • المؤثرة المعنية
        
    • صاحبة المصلحة المعنية
        
    — Strengthening of trust and coordination among all the concerned stakeholders. UN :: تعزيز الثقة والتنسيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    The Advisory Committee expects that all concerned stakeholders will be engaged in this deliberative process and that the Secretary-General will convey the outcome of the consultancy to the General Assembly. UN تتوقع اللجنة الاستشارية من جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركة في هذه المداولات ونقل نتائجها إلى الجمعية العامة.
    The Advisory Committee expects that all concerned stakeholders will be engaged in this deliberative process and that the Secretary-General will convey the outcome of the consultancy to the General Assembly. UN تتوقع اللجنة الاستشارية من جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركة في هذه المداولات ونقل نتائجها إلى الجمعية العامة.
    The reviewer also identifies concerned stakeholders and assesses the possible impact of the situation and the risks involved. UN ويحدد مدقق المراجعة أيضا أصحاب المصلحة المعنيين ويقّيم التأثير المحتمل للحالة والمخاطر التي تنطوي عليها.
    Call for seminars and workshops with wide participation by the communities and other concerned stakeholders; UN - الدعوة إلى عقد حلقات دراسية وحلقات عمل تتسم بمشاركة واسعة من جانب المجتمعات المعنية وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛
    10. In the coming weeks, the secretariat will engage with all concerned stakeholders on proposed concrete steps for the preparation of such a comprehensive programme of action on data and will provide the Commission with an oral update. UN 10 - وسوف تتواصل أمانة الفريق، في الأسابيع المقبلة، مع جميع الجهات المعنية بشأن الخطوات الملموسة المقترحة لإعداد برنامج عمل شامل بشأن البيانات، وسوف تقدم للجنة بيانا شفويا عن آخر المستجدات.
    The Lao NCAW at all levels has the duty to coordinate with all concerned stakeholders to facilitate data collection and provision of information to the drafting expert team. UN وعلى جميع مستويات لجنة لاو الوطنية للنهوض بالمراة واجب التنسيق مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بغية تيسير جمع البيانات وتقديم المعلومات إلى فريق خبراء الصياغة.
    This should be discussed with concerned stakeholders regarding timing and sequencing of the withdrawal, the most important criteria being the sustainability in recovery. UN وينبغي مناقشة هذا الأمر مع أصحاب المصلحة المعنيين فيما يتعلق بوقت الإلغاء وتسلسله مع مراعاة أن المعيار الأهم هو استدامة الانتعاش.
    The Advisory Committee expects that all concerned stakeholders will be engaged in this deliberative process and that the Secretary-General will convey the outcome of the consultancy to the General Assembly. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركة في هذه المداولات ونقل نتائجها إلى الجمعية العامة.
    At present the focal point with help of the concerned stakeholders is working on the details of the programme. UN وفي الوقت الحاضر، فإن جهة الوصل تعمل بشأن تفاصيل البرنامج وذلك بمساعدة من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Coordination mechanisms have been established and effective working relationships have been developed with all concerned stakeholders. UN كما أنشئت آليات تنسيق وأقيمت علاقات عمل فعالة مع أصحاب المصلحة المعنيين كلهم.
    His delegation urged the Quartet and all other concerned stakeholders to spare no effort in facilitating that process. UN وقال إن وفده يحث اللجنة الرباعية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين على ألا يدخروا جهدا في تيسير تلك العملية.
    24. concerned stakeholders called for the passing of key pieces of security sector-related legislation before the current legislative session ends. UN 24 - دعا أصحاب المصلحة المعنيين إلى إصدار تشريعات رئيسية تتصل بقطاع الأمن قبل انتهاء الدورة التشريعية الحالية.
    All the concerned stakeholders were involved in this drafting process which was a major step to ensure a real and effective democratic transition. UN وشارك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية الصياغة هذه التي كانت خطوة كبرى في طريق تحقيق انتقال ديمقراطي حقيقي وفعال.
    In this context, they underlined the need for close coordination among all concerned stakeholders. UN وفي هذا السياق، أكدوا الحاجة إلى تنسيق وثيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    It is our hope that the Security Council will lend its full support to the Strategic Concept, thus facilitating its implementation by all concerned stakeholders. UN ونأمل أن يبدي مجلس الأمن تأييده التام للمفهوم الاستراتيجي، ومن ثم تيسير تنفيذه من جانب جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    They noted with satisfaction the efforts being made by ECOWAS as part of the overall objective to ensure greater coordination among all concerned stakeholders. UN ولاحظوا مع الارتياح الجهود التي تبذلها حاليا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار الهدف العام المتمثل في كفالة المزيد من التنسيق بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    At the request and on behalf of the Secretary-General, the Special Adviser has continued to work towards the implementation of the good offices mandate for Myanmar, including by engaging with all concerned stakeholders within and outside the country. UN وبناء على طلب الأمين العام وبالنيابة عنه، واصل المستشار الخاص عمله لتنفيذ ولاية المساعي الحميدة من أجل ميانمار، بسبل شملت إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين داخل البلد وخارجه.
    As a consequence, the Committee followed up by sending letters to selected entities and, in some cases, the Chair of the Committee met with concerned stakeholders UN ونتيجة لذلك، تابعت اللجنة المسألة بتوجيه رسائل إلى كيانات مختارة، وفي بعض الحالات، اجتمع رئيس اللجنة مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    17. We acknowledge that desertification, which poses serious threats to the achievement of sustainable development and to the eradication of poverty and hunger, is a global problem which requires a global response through concerted efforts among all Member States and concerned stakeholders. UN 17 - ونقر بأن التصحر، الذي يشكل تهديدات خطيرة لتحقيق التنمية المستدامة وللقضاء على الفقر والجوع هو مشكلة عالمية وتتطلب استجابة عالمية تتم من خلال تضافر الجهود فيما بين جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين.
    63. Towards this end, the United Nations is committed to continuing to consult regularly with all concerned stakeholders at national, regional and international levels, taking into consideration the interconnections with other regions of the continent, in order to ensure sustained, coherent and coordinated interventions in the Sahel. UN 63 - ولبلوغ هذه الغاية، تلتزم الأمم المتحدة بمواصلة التشاور بانتظام مع جميع الجهات المعنية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي، مع مراعاة العلاقات المتشابكة مع مناطق أخرى من القارة، وذلك من أجل ضمان القيام بتدخلات مستدامة ومتماسكة ومنسقة في منطقة الساحل.
    Human activities can be managed to a greater or lesser extent, depending on the environmental, socio-economic and political context and the capacities of all the concerned stakeholders. UN ويمكن إدارة الأنشطة البشرية لدرجة ما بناء على السياقين الاجتماعي الاقتصادي والسياسي وقدرات جميع أصحاب المصالح المعنيين.
    Any further significant changes in the Mission's deployment locations would involve consultation with the Government and other concerned stakeholders. UN وينبغي التشاور مع الحكومة والأطراف المؤثرة المعنية الأخرى، بشأن أية تغييرات هامة في مواقع انتشار البعثة.
    In addition, the procedures for GEF programme formulation sought to ensure that active participation of the concerned stakeholders would take place. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سعت اﻹجراءات الرامية إلى وضع برنامج مرفق البيئة العالمية إلى كفالة وجود مشاركة نشطة من جانب اﻷطراف صاحبة المصلحة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus