"concerned units" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوحدات المعنية
        
    Accountability rests with the concerned units that provide the services. UN ويقع عبء المساءلة على الوحدات المعنية التي تقدم الخدمات.
    The concerned units have been proactive in the implementation of CEDAW in accordance with the characteristics and the reality in the Lao PDR. UN فقد بادرت الوحدات المعنية بتنفيذ الاتفاقية وفقاً لخصوصيات جمهورية لاو وواقعها.
    Collaboration with concerned units in UNDP and other development partners is envisaged. UN ومن المتوخى التعاون مع الوحدات المعنية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الإنمائيين.
    The concerned units at headquarters are now reviewing the issue. UN وتقوم حاليا الوحدات المعنية في المقر باستعراض المسألة.
    The concerned units at the headquarters are working with OAPR in addressing this. UN وتعمل حاليا الوحدات المعنية في المقر مع المكتب لمعالجة ذلك.
    The importance of ensuring follow-up action by the concerned units was stressed. UN وقد جرى التشديد على أهمية ضمان إجراءات المتابعة من قِبل الوحدات المعنية.
    Meanwhile, the Audit Services Branch would continue to monitor follow-up action undertaken by concerned units at headquarters. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل فرع خدمات مراجعة الحسابات رصد إجراءات المتابعة التي تتخذها الوحدات المعنية في المقر.
    Subsequently, severe difficulties have arisen in the concerned units in the Department of Administration and Management in providing adequate support services for peace-keeping operations. UN وفي أعقاب ذلك، نشأت مصاعب شديدة في الوحدات المعنية في إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية تتعلق بتوفير خدمات الدعم الكافية لعمليات حفظ السلم.
    Any such recommendation must first go through a careful evaluation process which encompasses an analysis of policy considerations, as well as those of a legal nature, involving all concerned units of the Organization. UN فيتعين أولا أن تخضع مثل هذه التوصيات لعملية تقييم دقيق، تشمل تحليلا لاعتبارات السياسة العامة والاعتبارات ذات الطبيعة القانونية، وتشارك فيها جميع الوحدات المعنية في المنظمة.
    While action on such reports is taken as expeditiously as possible, such matters require careful review and consideration involving all concerned units of the Organization. UN ورغم اتخاذ الإجراءات المتصلة بهذه التقارير بأسرع وتيرة ممكنة، فإنه يلزم استعراض هذه المسائل والنظر فيها بدقة بمشاركة جميع الوحدات المعنية التابعة للمنظمة.
    All recommendations are carefully considered by the Administration, and the final decision to pursue, or not to pursue, an action for financial recovery is the result of various legal and policy considerations involving all concerned units of the Organization, including consultation with, and input from, OIOS. UN فالإدارة تنظر بدقة في جميع التوصيات، ويشكل القرار النهائي باتخاذ إجراء لاسترداد الأموال، أو عدم اتخاذه، نتيجة لمختلف الاعتبارات القانونية واعتبارات السياسية العامة التي تشمل جميع الوحدات المعنية التابعة للمنظمة، بما في ذلك التشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية والحصول على مساهمته.
    In the weeks leading up to the establishment of a potential mission, the Rapid Deployment Management Unit would work particularly closely with the concerned units in the Department of Peacekeeping Operations to identify immediate personnel requirements and select personnel from the roster. UN وفي الأسابيع التي تسبق إنشاء بعثة محتملة، تعمل وحدة إدارة الانتشار السريع على نحو وثيق مع الوحدات المعنية تحديدا في إدارة عمليات حفظ السلام لكي تقدر على الفور ما تحتاج إليه من الموظفين وتقوم باختيارهم من القائمة.
    9. As a matter of general practice, the findings and recommendations of evaluations are addressed to concerned units or management of UNHCR. UN ٩ - وكممارسة عامة، توجه نتائج وتوصيات التقييمات إلى الوحدات المعنية أو إدارة المفوضية.
    Time constraints did not permit the preparation of a fully integrated report in which due attention could be given to all concerned units of the United Nations system. UN ولم يسمح ضيق الوقت بإعداد تقرير موحد تضم كل شيء ويمكن إيلاء العناية اللازمة فيه إلى جميع الوحدات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    169. The Administration informed the Board that the Communications and Information Technology Section was currently coordinating with all the concerned units to determine the cause for the errors encountered and would report the issue to the manufacturer for a resolution. UN 169 - وأبلغت الإدارة المجلس أن قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ينسق حاليا مع جميع الوحدات المعنية من أجل تحديد سبب وقوع الأخطاء وأنه سيقدم تقريرا عن المسألة إلى مصمم النظام بغية إيجاد حل لها.
    Any such recommendation must first go through a careful evaluation process which encompasses an analysis of policy considerations, as well as those of a legal nature, involving all concerned units of the Organization, before any such referral is made. UN فيتعين أولا أن تخضع مثل هذه التوصيات لعملية تقييم دقيق، تشمل تحليلا لاعتبارات السياسة العامة والاعتبارات ذات الطبيعة القانونية، وتشارك فيها جميع الوحدات المعنية في المنظمة، وذلك قبل إجراء أي من هذه الإحالات.
    6. At the outset, the Secretary-General emphasizes that decisions relating to whether a particular action constitutes misconduct rest with him and are taken after consideration of the totality of the facts and in consultation with all concerned units of the Organization. UN 6 - في البداية، يؤكد الأمين العام أنه هو الذي يقرر ما إذا كان فعل معين يشكل سوء سلوك أم لا، وأنه لا يتخذ تلك القرارات إلا بعد مراعاة مجمل الوقائع وبالتشاور مع جميع الوحدات المعنية التابعة للمنظمة.
    Any such recommendation must first go through a careful evaluation process which encompasses an analysis of policy considerations, as well as those of a legal nature, involving all concerned units of the Organization, before any such referral is made. UN فأي توصيات من هذا القبيل يجب أولا أن تخضع لعملية تقييم دقيقة تشمل إجراء تحليل للاعتبارات السياسية، فضلا عن الاعتبارات ذات الطابع القانوني، بمشاركة جميع الوحدات المعنية التابعة للمنظمة وذلك، قبل القيام بأي إحالة من هذا القبيل.
    In developing the plan, UNFPA should discuss features of it with the concerned units of the United Nations and other funds and programmes so as to obtain the benefit of best practices, where available, in specific or all of the elements being considered. UN وعلى الصندوق، عند وضع هذه الخطة، أن يناقش بعض خصائصها مع الوحدات المعنية التابعة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى لكي يستفيد من أفضل الممارسات ذات الصلة، إذا كانت متوافرة، في عناصر محددة أو في جميع العناصر التي يجري النظر فيها.
    In developing the plan, UNFPA should discuss features of it with the concerned units of the United Nations and other funds and programmes so as to obtain the benefit of best practice, where available, in specific or all elements being considered. UN وعلى الصندوق، عند وضع هذه الخطة، أن يناقش بعض خصائصها مع الوحدات المعنية التابعة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى لكي يستفيد من أفضل الممارسات ذات الصلة، إذا كانت متوافرة، في عناصر محددة أو في جميع العناصر التي يجري النظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus