"concerned with the protection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعنية بحماية
        
    • والمعنية بحماية
        
    • المهتمة بحماية
        
    • المعنيين بحماية
        
    • تعنى بحماية
        
    It used its limited resources prudently and forged strategic alliances with other sectors concerned with the protection of women's rights. UN ويستخدم موارده المحدودة بحصافة. وقام بصياغة تحالف استراتيجي مع القطاعات الأخرى المعنية بحماية حقوق المرأة.
    It develops the various databases concerned with the protection of human rights. UN وتطور مختلف قواعد البيانات المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    It was entirely appropriate to encourage UNIDO to work in the same areas as agencies concerned with the protection of biodiversity. UN ومن اللائق تماما تشجيع اليونيدو على العمل في نفس المجالات مثل الوكالات المعنية بحماية التنوع اﻷحيائي.
    The Committee welcomes the open and inclusive participation in the reporting process of institutions and NGOs concerned with the protection of human rights, as well as the inclusion in the reports of diverging views of civil society. UN وترحب اللجنة بالمشاركة المفتوحة والشاملة للمؤسسات والمنظمات غير الحكومية المهتمة بحماية حقوق الإنسان في عملية إعداد التقارير، وبتضمين التقريرين آراءً متباينة لممثلي المجتمع المدني.
    160. Article 3 of the Rights of the Child Act provides that the State, through its relevant organs, must cooperate with public associations, non—governmental organizations and private individuals concerned with the protection of the rights of the child. UN ٠٦١- وتنص المادة ٣ من قانون حقوق الطفل على أنه يجب على الدولة أن تتعاون، من خلال اﻷجهزة ذات الصلة، مع الاتحادات العامة والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد المعنيين بحماية حقوق الطفل.
    States should also support and facilitate the work of media organizations and civil society groups that are concerned with the protection of journalists and freedom of expression. UN ويتعين على الدول أيضاً أن تعمل على دعم وتيسير عمل المنظمات الإعلامية ومجموعات المجتمع المدني المعنية بحماية الصحفيين وحرية التعبير.
    In order to resolve this issue, the National Commission is working closely with all the Public bodies concerned with the protection of the rights and lawful interests of women and children. UN وعملاً على حل هذه المسألة، تعمل اللجنة في تعاون وثيق مع كافة الهيئات العامة المعنية بحماية حقوق النساء والأطفال ومصالحهم المشروعة.
    :: Make statements before international organizations and bodies concerned with the protection of human rights with a view to defending and promoting the right to education and educational freedoms. UN :: إلقاء بيانات أمام المنظمات والهيئات المعنية بحماية حقوق الإنسان بهدف حماية الحق في التعليم والحريات التعليمية الدولية وتعزيزها.
    25. France is striving to promote an ongoing dialogue with non-governmental organizations and national institutions concerned with the protection of human rights. UN 25 - وتسعى فرنسا لتعزيز حوار منتظم مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    6. To cooperate with international and regional organizations concerned with the protection of human rights and freedoms; UN 6 - التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بحماية حقوق الإنسان وحرياته.
    The independent expert encourages the provision of information on minority issues from a variety of sources, including NGOs, minority organizations, intergovernmental organizations and other United Nations bodies concerned with the protection of human rights. UN تحض الخبيرة المستقلة على تزويدها بمعلومات عن قضايا الأقليات من مصادر مختلفة تشمل المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأقليات والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    The main sources of these communications are non-governmental organizations, indigenous organizations, intergovernmental organizations and other United Nations procedures concerned with the protection of human rights. UN وكانت المصادر الأساسية لهذه الرسائل ممثلة في المنظمات غير الحكومية، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمنظمات الحكومية الدولية وسائر إجراءات الأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    It also examined the proposal, contained in the working paper by Mr. Kartashkin, for a database containing aggregate information on all the special procedures and treaty organs, both worldwide and regional, concerned with the protection of minorities. UN ونظر أيضا في الاقتراح الوارد في ورقة العمل التي أعدها السيد كارتشكين بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات شاملة عن جميع الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، العالمية منها والإقليمية، المعنية بحماية الأقليات.
    94. The Committee welcomes the opportunity to continue its regular dialogue with the Italian Government. It expresses its satisfaction at the presence of a large delegation, consisting mainly of officials of the various ministries concerned with the protection of human rights. UN ٩٤ - ترحب اللجنة بفرصة مواصلة حوارها المنتظم مع الحكومة الايطالية، وهي تعرب عن ارتياحها لحضور وفد كبير يتألف في أغلبه من موظفين من مختلف الوزارات المعنية بحماية حقوق الانسان.
    7. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to cooperate with regional and international organizations concerned with the protection of the rights of all migrant workers and members of their families; UN ٧- ترجو من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية المهتمة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد اسرهم؛
    5. Expresses its support for Commission on Human Rights resolution 1996/18 of 11 April 1996, in which the Commission requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to cooperate with regional and international organizations concerned with the protection of the rights of all migrant workers and members of their families; UN ٥- تعرب عن دعمها لقرار لجنة حقوق الانسان ٦٩٩١/٨١ المؤرخ في ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، الذي رجت فيه من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان أن يتعاون مع المنظمات الاقليمية والدولية المهتمة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وافراد اسرهم؛
    It raised the training needs for institutions and individuals concerned with the protection of World Heritage. UN وأثارت اليونسكو مسألة الاحتياجات التدريبية للمؤسسات والأفراد المعنيين بحماية التراث العالمي(119).
    9. A particular concern of the Special Rapporteur and the Human Rights Consultant on both visits was to have intensive and easy contact with the political parties of Equatorial Guinea, particularly with the opposition parties, but also with the governing party, and with other sectors representing society in Equatorial Guinea, such as the Churches and persons concerned with the protection of human rights. UN ٩- وكان من المسائل التي اهتم بها المقرر الخاص والمستشار لشؤون حقوق اﻹنسان بوجه خاص خلال كلتا الزيارتين إجراء اتصالات مكثفة وميسرة مع اﻷحزاب السياسية في غينيا الاستوائية، وخاصة مع أحزاب المعارضة، ولكن أيضا مع الحزب الحاكم، ومع القطاعات اﻷخرى الممثلة للمجتمع في غينيا الاستوائية، مثل الكنائس واﻷشخاص المعنيين بحماية حقوق اﻹنسان.
    Complaints were received by many organizations concerned with the protection of human rights, by the Provisional Supervisory Commission on the Observance of Constitutional Rights and Freedoms of Citizens, of which he himself was Chairman, by the Human Rights Commission headed by Mr. S. Kovalev, by the State Duma and by other bodies. UN وتتلقى الشكاوى منظمات عديدة تعنى بحماية حقوق اﻹنسان، منها اللجنة الاشرافية المؤقتة المعنية بمراعاة الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين، التي يرأسها هو نفسه، ولجنة حقوق اﻹنسان التي يرأسها السيد س.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus