"concerning domestic violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعلقة بالعنف المنزلي
        
    • بشأن العنف المنزلي
        
    • بشأن العنف العائلي
        
    • تتعلق بالعنف المنزلي
        
    • فيما يتعلق بالعنف المنزلي
        
    • المتعلقة بالعنف الأسري
        
    • ما يتعلق منها بالعنف اﻷسري
        
    • بخصوص العنف المنزلي
        
    • وفيما يتعلق بالعنف المنزلي
        
    • تلك المتعلقة بالعنف اﻷسري
        
    Italy recommended that Montenegro take effective measures to strengthen its domestic legislation concerning domestic violence against women. UN وأوصت إيطاليا الجبل الأسود باتخاذ تدابير فعالة لتعزيز تشريعاته الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة.
    She asked whether the figures reflected all proceedings concerning domestic violence or only those that had been referred to a court of law. UN وتساءلت عما إذا كانت الأرقام تعكس جميع الدعاوى المتعلقة بالعنف المنزلي أو تلك التي أحيلت إلى المحاكم فقط.
    (ii) The establishment of an ACPEM partnership with the National Coffee Growers' Federation and an agenda with female coffee growers concerning domestic violence, trade-union participation and economic independence. UN إقامة شراكة في إطار المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة مع الإتحاد الوطني لزارعي البن ووضع جدول أعمال مع زارعات البن بشأن العنف المنزلي ومشاركة النقابات والاستقلال الاقتصادي.
    5. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights expressed concern about the lack of specific legislation concerning domestic violence (E/C.12/CO/FIN/5, para. 16). UN 5 - أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف العائلي (E/C.12/CO/FIN/5، الفقرة 16).
    Lebanon had accepted recommendations concerning domestic violence and intended to adopt specific legislation and conduct an awareness-raising campaign to mobilize support. UN وقد قبِل لبنان توصيات تتعلق بالعنف المنزلي وعقد العزم على اعتماد تشريعات محددة وعلى تنظيم حملة توعية لحشد الدعم.
    Domestic violence remains a constant concern, particularly taking into account the failure of the Government to enact legislation concerning domestic violence. UN وما زال العنف المنزلي شاغلا مستمرا، وخاصة إذا ما أخذ في الاعتبار عدم إصدار الحكومة لتشريع فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    The Protection against Family Violence Act (No. 6) of 2008 required that all proceedings and information concerning domestic violence should remain strictly confidential. UN 22- ويقضي قانون الحماية من العنف الأسري (رقم 6) لعام 2008 بوجوب التكتم المطلق على جميع الإجراءات والمعلومات المتعلقة بالعنف الأسري.
    Some police districts have designated the investigation of cases concerning domestic violence and violence against women to a police officer specialised in these issues. UN وعينت بعض دوائر الشرطة ضابط شرطة متخصصا للتحقيق في الحالات المتعلقة بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    It asked for details on the challenges to the effective implementation of legislation concerning domestic violence and women's political empowerment, and the measures envisaged to address those issues. UN وطلبت تقديم تفاصيل عن التحديات التي تواجه التنفيذ الفعال للتشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي وتمكين المرأة سياسياً، والتدابير المتوخاة لمعالجة هذه القضايا.
    Seeking to establish the effectiveness of application of legal acts, the analysis of criminal cases concerning domestic violence against women in Lithuania was performed. UN 21- ومن أجل تطبيق النصوص القانونية بفعالية، أجري تحليل للقضايا الجنائية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة في ليتوانيا.
    Legal protection concerning domestic violence was strengthened in Indonesia, Mongolia and the Philippines, and UNICEF sponsored training and awareness-raising for improved enforcement of existing laws elsewhere. UN وتم تعزيز الحماية القانونية المتعلقة بالعنف المنزلي في إندونيسيا ومنغوليا والفلبين، وعملت اليونيسيف على رعاية التدريب وزيادة الوعي لتحسين إنفاذ القوانين السارية في أماكن أخرى.
    Ms. Keller, commenting on question 13, said that she had been very impressed by the details concerning domestic violence provided in annex 4 to the written replies. UN 39- السيدة كيلر: قالت، معلقة على السؤال رقم 13، أنه مما أثار إعجابها كثيراً تلك التفاصيل المتعلقة بالعنف المنزلي الواردة في المرفق 4 للردود الكتابية.
    55. In 2009, Parliament passed the Police Powers and Duties Act (PPDA) which specifically mandates the Police to respond to issues concerning domestic violence. UN 55- أقر البرلمان في عام 2009 قانون سلطات وواجبات الشرطة، الذي يفوض الشرطة بشكل محدد في التصدي للمسائل المتعلقة بالعنف المنزلي.
    During her visit to the women's shelter, the Special Rapporteur took the testimonies of three women and would like to express her thanks to them for agreeing to relate their personal experience concerning domestic violence. UN وأثناء زيارتها لمأوى المرأة، استمعت المقررة الخاصة إلى شهادات ثلاث نساء وتود أن تعرب عن شكرها لهن لموافقتهن على سرد تجربتهن الشخصية بشأن العنف المنزلي.
    In this respect, Italy recommended that the Bahamas take effective measures to address this serious social problem and reinforce its domestic legislation concerning domestic violence against women. UN وفي هذا الصدد، أوصت إيطاليا بأن تتخذ جزر البهاما تدابير فعالة للتصدي إلى هذه المشكلة الاجتماعية الخطيرة وتعزيز قانونها الداخلي بشأن العنف المنزلي ضد المرأة.
    Interpellation concerning domestic violence UN استجواب بشأن العنف العائلي
    The Committee also notes with concern the lack of specific legislation concerning domestic violence. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالعنف المنزلي.
    Italy welcomed the adoption of the act on trafficking in persons and amendments to the Penal Code concerning domestic violence. UN 39- ورحبت إيطاليا باعتماد قانون بشأن الاتجار بالأشخاص وبالتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    In some countries, acts concerning domestic violence have been amended to include elder abuse (see A/68/167). UN وفي بعض البلدان، عُدِّلت القوانين المتعلقة بالعنف الأسري لتضمينها أحكاما بشأن إساءة معاملة المسنين (انظر A/68/167).
    15. The Committee is concerned that domestic violence is still a widespread problem in the State party and notes the lack of specific legislation concerning domestic violence. UN 15- ويساور اللجنة قلق لاستمرار انتشار مشكلة العنف المنزلي في الدولة الطرف وعدم وجود تشريع محدد بخصوص العنف المنزلي.
    “Promote research, collect data and compile statistics especially concerning domestic violence” (p. 129 (a)). UN " تشجع البحوث وجمع البيانات وتجميع اﻹحصاءات، لا سيما تلك المتعلقة بالعنف اﻷسري " )الفقرة ١٢٩ )أ((.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus