Article 17 further provides for the development by States parties of one or more annexes concerning liability. | UN | كما تنص المادة 17 على أن تضع الدول الأطراف برتوكولا أو أكثر بشأن المسؤولية. |
The civil liability of a legal person for corruption offences is governed by the general rules concerning liability as they relate to contracts, the consequences of causing damage and the consequences of illicit enrichment. | UN | فالمسؤولية المدنية للأشخاص الاعتباريين عن جرائم الفساد تنظِّمها القواعد العامة بشأن المسؤولية فيما يخص العقود، وعواقب التسبب في الأضرار، وعواقب الإثراء غير المشروع. |
Nevertheless, it felt that principles concerning prevention could not be determined in isolation from the principles concerning liability. | UN | ومع ذلك فإنها ترى أنه لا يمكن البت في أمر المبادئ المتعلقة بالمنع في معزل عن المبادئ المتعلقة بالمسؤولية. |
Article 59 a concerning liability stipulates: | UN | وتنص المادة 59 أ المتعلقة بالمسؤولية على ما يلي: |
At the same time, it was obvious that there would be situations in which significant harm or damage had actually occurred, requiring that the States concerned invoke remedial or compensatory measures, which often involved issues concerning liability. | UN | ويبدو جليﱠا، في الوقت نفسه، بأنه ستكون هناك حالات يقع فيها بالفعل ضرر أو أذى جسيم يقتضي الدول المعنية بأن تلتمس تدابير النصفَة أو التعويض التي كثيرا ما تشمل مسائل تتعلق بالمسؤولية. |
40. ASOC has directed substantial attention and resources to the question of one or more annexes to the Madrid Protocol, concerning liability. | UN | ٤٠ - وقد وجه التحالف الكثير من الاهتمام والموارد لمسألة وضع مرفق أو أكثر لبروتوكول مدريد المتعلق بالمسؤولية. |
In respect of regulations concerning liability, the Working Group noted the existence of a broad range of solutions for liability obligations and indemnification procedures, as well as insurance requirements. | UN | 16- وفيما يخص اللوائح التنظيمية الخاصة بالمسؤولية، لاحظ الفريق العامل وجود طائفة واسعة من الحلول فيما يتعلق بالالتزامات الخاصة بالمسؤولية وإجراءات التعويض، وكذلك متطلبات التأمين. |
Moreover, since the Commission had agreed on the residual nature of the proposed regime for allocation of loss, it should be without prejudice to existing national practices concerning liability. | UN | ثم إنه لما كانت اللجنة قد وافقت على الطابع الثانوي للنظام المقترح توزيع الخسارة فينبغي أن يكون ذلك دون مساس بالممارسات الوطنية القائمة فيما يتعلق بالمسؤولية. |
Recognizing the need to elaborate effective international rules and procedures concerning liability for damage caused by space objects and to ensure, in particular, the prompt payment under the terms of this Convention of a full and equitable measure of compensation to victims of such damage, | UN | وإذ تعترف بضرورة وضع قواعد وإجراءات دولية فعالة بشأن المسؤولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، وخاصة ضرورة كفالة دفع تعويض كامل وعادل، بموجب أحكام هذه الاتفاقية لضحايا هذه الأضرار، |
Recognizing the need to elaborate effective international rules and procedures concerning liability for damage caused by space objects and to ensure, in particular, the prompt payment under the terms of this Convention of a full and equitable measure of compensation to victims of such damage, | UN | وإذ تعترف بضرورة وضع قواعد وإجراءات دولية فعالة بشأن المسؤولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، وخاصة ضرورة كفالة دفع تعويض كامل وعادل، بموجب أحكام هذه الاتفاقية لضحايا هذه الأضرار، |
163. No agreement has been reached on one or more annexes to the Madrid Protocol concerning liability for environmental damage. | UN | ١٦٣ - ولم يتم التوصل إلى اتفاق على وضع مرفق واحد أو أكثر لبروتوكول مدريد بشأن المسؤولية عن اﻷضرار البيئية. |
The new transaction environment creates new risks concerning liability for electronic viruses, treatment of mistakes, and the risk of fraud. | UN | ان بيئة المعاملات الجديدة تخلق مخاطر جديدة بشأن المسؤولية عن الفيروسات الالكترونية ومعالجة اﻷخطاء وخطر الاحتيال . |
In order to obviate the further fragmentation of international law, it was suggested that the Commission could usefully draw up an inventory of instruments under international law concerning liability, insurance schemes and funds, including those under current negotiation. | UN | ولتفادي زيادة تجزؤ القانون الدولي، اقترح أن تقوم اللجنة بإجراء جرد للصكوك الموضوعة في إطار القانون الدولي بشأن المسؤولية وخطط التأمين، بما في ذلك الصكوك الجاري التفاوض بشأنها حاليا. |
Recognizing the need to elaborate effective international rules and procedures concerning liability for damage caused by space objects and to ensure, in particular, the prompt payment under the terms of this Convention of a full and equitable measure of compensation to victims of such damage, | UN | وإذ تعترف بضرورة وضع قواعد وإجراءات دولية فعالة بشأن المسؤولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، وخاصة ضرورة كفالة دفع تعويض كامل وعادل، بموجب أحكام هذه الاتفاقية لضحايا هذه الأضرار، |
(a) Meetings of the Group of the Friends of the Co-Chairs concerning liability and Redress in the Context of the Cartagena Protocol on Biosafety; | UN | (أ) اجتماعات أصدقاء الرؤساء المشاركين المتعلقة بالمسؤولية والتعويض في سياق بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية؛ |
94. It was also observed that paragraph 3 was not specific as to whether it was the State of origin or the affected State which was to assume the obligation to ensure that its courts were competent to be seized of cases concerning liability and compensation. | UN | 94 - كما لوحظ أن الفقرة 3 لم تحدد ما إذا كانت دولة المنشأ أو الدولة المضرورة هي التي يقع على عاتقها التزام ضمان اختصاص محاكمها بالنظر في القضايا المتعلقة بالمسؤولية والتعويض. |
(1) All questions concerning liability for nuclear damage shall be governed by Austrian law. | UN | (1) تخضع جميع المسائل المتعلقة بالمسؤولية عن الأضرار النووية للقانون النمساوي. |
192. The African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources, adopted in Maputo on 11 July 2003, provides in article XXIV that the parties shall as soon as possible adopt rules and procedures concerning liability and compensation of damage related to matters covered by the Convention. | UN | 192 - وتنص الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والتي اعتُمدت في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003 في المادة 24 منها على أن تقوم الأطراف في أقرب وقت ممكن باعتماد قواعد وإجراءات تتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الأضرار المتصلة بالمواد التي تشملها الاتفاقية. |
In that connection, it was observed that the failure by the Assembly to adopt the recommendation of the Commission to elaborate a convention on the basis of the draft articles would undermine work concerning liability. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن عدم قيام الجمعية العامة باعتماد توصية اللجنة بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد سيقوض العمل المتعلق بالمسؤولية. |
33. As for transport law, the Working Group had made significant progress on several difficult issues, including the scope of application of the instrument and the provisions concerning liability. | UN | 33 - وتناول قانون النقل، فقال إن الفريق العامل قد حقق تقدما هاما في المسائل العسيرة المختلفة، ومنها نطاق تطبيق الصك والأحكام الخاصة بالمسؤولية. |
Since 1991, no agreement has been reached on one or more annexes to the Madrid Protocol concerning liability for environmental damage, although much work has been done to build a consensus on the way forward. | UN | فمنذ عام 1991، لم يجر الاتفاق بشأن وضع مرفق أو أكثر لبروتوكول مدريد فيما يتعلق بالمسؤولية عن الأضرار البيئية، برغم العمل الكبير الذي أنجز فيما يتعلق ببناء توافق الآراء من أجل دفع المسألة إلى الأمام. |
Line 16: replace other decisions concerning liability by an attempt to place a legal liability. | UN | السطر الأخير: يستعاض عن عبارة " صدور قرارات أخرى تتعلق بالمسؤوليات في هذا الصدد " بعبارة " محاولة إنشاء مسؤولية قانونية " . |