"concerning respect for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعلقة باحترام
        
    • فيما يتعلق باحترام
        
    • بشأن احترام
        
    • تقضي باحترام
        
    • تتعلق باحترام
        
    Niger attaches great importance to respect for the ideals and principles enshrined in the Charter of our Organization, particularly those concerning respect for the dignity of the human person and respect for the independence, territorial integrity and sovereignty of States. UN إن النيجر تعلق أهمية بالغة على احترام المُثل والمبادئ الواردة في ميثاق منظمتنا، ولا سيما تلك المتعلقة باحترام كرامة اﻹنسان واحترام استقلال الدول ووحدة أراضيها وسيادتها.
    77. Furthermore, when one defended a principle and the exercise thereof, as a matter of intellectual honesty one needed to observe a minimum level of standards concerning respect for human rights. UN 77 - وفضلاً عن هذا، عندما يدافع المرء عن مبدأ ويمارسه، فإنه بحاجة، من حيث الأمانة الفكرية، إلى أن يراعي الحد الأدنى من المعايير المتعلقة باحترام حقوق الإنسان.
    119. No progress has been made in following up on the recommendations concerning respect for humanitarian standards by the armed groups. UN 119- لم يتم إحراز تقدم في متابعة التوصيات المتعلقة باحترام المعايير الإنسانية من قبل الجماعات المسلحة.
    VI. THE NEW ETHICS concerning respect for NATURE UN سادساً - الأخلاقيات الجديدة فيما يتعلق باحترام الطبيعة
    70. Although some improvements have been noted concerning respect for freedom of movement, serious restrictions remain. UN ٠٧ - وعلى الرغم من أنه قد سجل بعض التحسن فيما يتعلق باحترام حرية التنقل، فإنه لا تزال هناك قيود خطيرة.
    She stated that the resolution provided direction to teachers' organizations at the national and international levels concerning respect for the rights of indigenous peoples. UN وقالت إن هذا القرار يتضمن توجيها لمنظمات المعلمين على الصعيدين الوطني والدولي بشأن احترام حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Such an approach must be based on an integrated concept encompassing both the principles governing relations among States and those concerning respect for human life. UN وينبغي أن يقوم هذا النهج على مفهوم متكامل يشمل المبادئ التي تحكم العلاقات بين الدول وتلك المتعلقة باحترام الحياة البشرية في آن معا.
    39. Article 10, concerning respect for the will of persons concerned, was regarded as central by the Commission. UN ٣٩ - وقال إن اللجنة اعتبرت المادة ١٠ المتعلقة باحترام إرادة اﻷشخاص المعنيين، مادة ذات أهمية محورية.
    Given that the population in the western provinces was affected by the serious human rights violations rather than humanitarian-related issues, emphasis was placed on advocacy and implementation of measures and bilateral reporting concerning respect for human rights UN بالنظر إلى أن السكان في المقاطعات الغربية قد تأثروا مما حدث من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وليس من مسائل ذات صلة بالمساعدة الإنسانية، فقد جرى التركيز على الدعوة وتنفيذ التدابير المتعلقة باحترام حقوق الإنسان وتقديم التقارير عن ذلك من الجانبين
    The purpose of the mission was to help promote a dialogue for the peaceful solution of issues concerning respect for human rights in the province of Kosovo and Metohija, in particular the elimination of all forms of racial discrimination, and to help the parties concerned to arrive at such a solution. UN وكان هدف البعثة هو المساعدة على إجراء حوار من أجل الوصول إلى حل سلمي للمسائل المتعلقة باحترام حقوق اﻹنسان في إقليم كوسوفو وميتوهيجا وبخاصة القضاء على جميع أشكال لتمييز العنصري، وكذلك مساعدة اﻷطراف المعنية على التوصل إلى ذلك الحل.
    15. The Israeli occupation forces controlling large parts of southern Lebanon and the Western Bekaa were inflicting a regime of cruelty on Lebanese citizens which flouted a number of United Nations resolutions concerning respect for human rights. UN ٥١ - وتفرض قوات الاحتلال اﻹسرائيلي التي تسيطر على أجزاء كبيرة من جنوب لبنان والبقاع الغربي نظاما من القسوة على المواطنين اللبنانيين، مستهينة بعدد من قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة باحترام حقوق اﻹنسان.
    Such short-sightedness is evidence of their readiness to expand the European Union at any cost, to the detriment of its high reputation, by admitting to membership States whose policies are in no way in accordance with the rules and standards concerning respect for human rights and the rights of national minorities. UN وقصر النظر هذا ما هو إلا دليل على استعدادهم لتوسيع الاتحاد الأوروبي بأي ثمن، بما يضر سمعته الطيبة، بقبول عضوية دول لا تتسق سياساتها بأية حال مع القواعد والمعايير المتعلقة باحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية.
    167. Although some improvements have been noted concerning respect for freedom of movement, serious restrictions remain. UN ٧٦١- على الرغم من أنه قد لوحظ حدوث بعض التحسنات فيما يتعلق باحترام حرية التنقل، ما زالت توجد تقييدات شديدة.
    As for the risk that rights might be infringed by the State of destination, it would be useful to examine the role of assurances given by the State of destination concerning respect for those rights. UN أما بالنسبة لخطر انتهاك تلك الحقوق من قِبل دولة المقصد، فسيكون من المفيد النظر في دور الضمانات التي تقدمها دولة المقصد فيما يتعلق باحترام تلك الحقوق.
    In the report, he notes that there have been a number of setbacks concerning respect for the rule of law and human rights as a consequence of the counter-terrorism measures adopted since the previous session of the Commission on Human Rights. UN ويشير في التقرير إلى أنه كان هناك عدد من الانتكاسات فيما يتعلق باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان نتيجة تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذت منذ الدورة السابقة للجنة حقوق الإنسان.
    22. There has been an improvement concerning respect for the right to life since the signature of the Ceasefire Agreement on 7 September 2006 between the Government and FNL-Palipehutu. UN 22 - تحقق تحسن فيما يتعلق باحترام الحق في الحياة منذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في 7 أيلول/سبتمبر 2006 بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو.
    Otherwise we would have to suspect the sincerity of statements that have been made at the highest political level concerning respect for the territorial integrity and sovereignty of Russia. UN وقد دفعنا نحن بالمقابل إلى التشكك في صدق نوايا البيانات الصادرة، على أعلى المستويات، بشأن احترام سيادة روسيا وسلامة أراضيها.
    The training was based first of all on the law, particularly the obligation laid down in the Police Functions Act concerning respect for human rights and human dignity. UN ويستند التدريب، في المقام اﻷول، إلى القانون وبصفة خاصة إلى الالتزام المنصوص عليه في قانون وظائف الشرطة بشأن احترام حقوق الانسان وكرامته.
    His delegation concurred with the Special Committee's position that peacekeeping operations should strictly observe the principles enshrined in the Charter concerning respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-intervention in their domestic affairs. UN ٨١ - وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الخاصة في موقفها بشأن عمليات حفظ السلام وضرورة أن تراعى بدقة المبادئ الواردة في الميثاق بشأن احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    2. Invites the Government of France to honour the commitments entered into prior to the referendum on the self-determination of the Comoro Archipelago of 22 December 1974 concerning respect for the unity and territorial integrity of the Comoros; UN ٢ - تدعـو الحكومـة الفرنسية الى احترام التعهدات المبرمة عشية الاستفتاء الذي جرى في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤ لتقرير مصير أرخبيل جزر القمر، وهي التعهدات التي تقضي باحترام وحدة جزر القمر وسلامتها الاقليمية؛
    8. His delegation attached special importance to paragraphs 23-26 of the Russian draft. At the same time, it attributed special significance to the Mexican amendment suggesting the inclusion in the preamble of provisions concerning respect for sovereign equality, territorial integrity and political independence of States. UN ٨ - وأضاف قائلا إن وفده يعلق أهمية خاصة على الفقرات ٢٣-٢٦ من المشروع الروسي؛ ويعزو في الوقت ذاته دلالة خاصة للتعديل المكسيكي الذي يقترح أن تدرج في الديباجة أحكام تتعلق باحترام المساواة في السيادة، وسلامة اﻷراضي اﻹقليمية، واستقلال الدول السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus