"concerning the financing of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعلق بتمويل
        
    • المتعلقة بتمويل
        
    • بشأن تمويل
        
    • فيما يتعلق بتمويل
        
    • فيما يتصل بتمويل
        
    • تتعلق بتمويل
        
    • الاتفاقية ﺍﳌﺘﻌﻠﻖ
        
    8. Urges States parties to accelerate their domestic ratification procedures with regard to the amendment concerning the financing of the Committee; UN ٨ - تحث الدول اﻷطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق بشأن التعديل المتعلق بتمويل اللجنة؛
    8. Urges States parties to accelerate their domestic ratification procedures with regard to the amendment concerning the financing of the Committee; UN ٨ - تحث الدول اﻷطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق بشأن التعديل المتعلق بتمويل اللجنة؛
    Does Thailand intend to take this opportunity to modify its internal legislation concerning the financing of terrorism? UN فهل تعتزم تايلند انتهاز هذه الفرصة من أجل تعديل تشريعاتها الداخلية المتعلقة بتمويل الإرهاب؟
    She also asked why the Millennium Assembly, which was part of the Secretary-General’s reform agenda, had not been mentioned in paragraph 6 concerning the financing of major conferences and special sessions. UN واستفسرت كذلك عن عدم إيراد إشارة في الفقرة ٦ المتعلقة بتمويل المؤتمرات الرئيسية والدورات الخاصة إلى جمعية اﻷلفية التي كانت جزءا من برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح.
    The European Community and its member States therefore welcomed the Secretary-General's recommendation concerning the financing of UNFICYP. UN ولذلك فإن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء ترحب بتوصية اﻷمين العام بشأن تمويل قوة اﻷمم المتحدة في قبرص.
    The paragraphs in question undermined long-standing agreement concerning the financing of peacekeeping operations. UN فالفقرات مثار الحديث تقوض الاتفاق القائم منذ زمن بعيد فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام.
    8. Urges States parties to accelerate their domestic ratification procedures with regard to the amendment concerning the financing of the Committee; UN ٨ - تحث الدول اﻷطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق بشأن التعديل المتعلق بتمويل اللجنة؛
    Notwithstanding Burkina Faso's limited financial resources and the considerable demands on its budget, it would join in a consensus on a resolution concerning the financing of the first phase of security measures at the Vienna International Centre. UN وعلى الرغم من محدودية الموارد المالية المتاحة لبوركينا فاسو، وكثرة المطالب على ميزانيتها، فإنها ستنضم إلى توافق الآراء بشأن القرار المتعلق بتمويل المرحلة الأولى للتدابير الأمنية في مركز فيينا الدولي.
    With regard to the implementation of Security Council resolution 1373 concerning the financing of terrorist groups, the Government has given full latitude to banks established in the territory to monitor the names of persons and establishments transmitted by the United Nations. UN - على صعيد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 المتعلق بتمويل الجماعات الإرهابية، منحت الحكومة الحرية الكاملة للمصارف الموجودة في النيجر لمراقبة ما أحالته الأمم المتحدة من أسماء الأشخاص والمؤسسات.
    Mr. ZEVELAKIS (Greece) (interpretation from French): I have the honour to speak on behalf of the European Union to explain our position following the adoption of the resolution concerning the financing of the expansion of the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA). UN السيد زيفيلاكيس )اليونان( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبــــي ﻷعلل موقفنا، في أعقاب اعتماد القرار المتعلق بتمويل توسيع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    4. By resolution 55/81 of 4 December 2000, the Assembly strongly urged States parties to the Convention to accelerate their domestic ratification procedures with regard to the amendment to the Convention concerning the financing of the Committee and to notify the Secretary-General expeditiously in writing of their agreement to the above-mentioned amendment. UN 4 - وقد شجعت الجمعية العامة بموجب قرارها 55/81 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، الدول الأطراف في الاتفاقية تشجيعا قويا على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق على تعديل الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة وإخطار الأمين العام على وجه السرعة خطيا بموافقتها على التعديل المذكور أعلاه.
    In this connection, the Committee cites General Assembly resolutions 61/148, 63/243, 65/200 and 67/156, in which the Assembly strongly urged States parties to accelerate their national ratification procedures with regard to the amendment to the Convention concerning the financing of the Committee and to notify the Secretary-General expeditiously in writing of their agreement to the amendment. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى قرارات الجمعية العامة 61/148 و63/243 و65/200 و67/156، التي حثت فيها الجمعية بقوة الدول الأطراف على التعجيل باتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني للتصديق على تعديل الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة وعلى إخطار الأمين العام كتابة على وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    With reference to the exchange of information concerning the financing of terrorism, Monaco reported that a committee for coordination between the various administrative departments responsible for oversight of financial activities had been established. UN وبالنسبة لتبادل المعلومات المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية، أفادت موناكو بأنه قد أنشئت لجنة للتنسيق بين مختلف الدوائر الإدارية المسؤولة عن مراقبة الأنشطة المالية.
    It was the financial sector that was most affected by the measures taken to eliminate international terrorism, and the Government was therefore giving the highest priority to the implementation of the aspects concerning the financing of terrorism. UN وكان القطاع المالي أكثر قطاع تأثرا بالتدابير المتخذة للقضاء على الإرهاب، وبالتالي فإن الحكومة تعطي الأولوية القصوى لتنفيذ الجوانب المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Memorandum of Understanding between the Ministry of Foreign Affairs of the State of Kuwait and Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Iraq concerning the financing of a project to build a housing complex in Umm Qasr UN مذكرة تفاهم بين وزارة خارجية دولة الكويت ووزارة خارجية جمهورية العراق بشأن تمويل مشروع إنشاء مجمع سكني في أم قصر
    52. As for the questions raised by the Moroccan delegation concerning the financing of various peace-keeping operations, no date had yet been proposed since the General Assembly had requested the Secretary-General to submit reports by the end of January 1994. UN ٥٢ - وبصدد اﻷسئلة التي طرحها الوفد المغربي بشأن تمويل مختلف عمليات حفظ السلم، قال أمين اللجنة إنه لم يذكر أي تاريخ ﻷن الجمعية العامة طلبت الى اﻷمين العام وضع تقارير في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    It is important for effective cooperation among Member States to include the exchange of timely and accurate information concerning the financing of terrorism from all sources, including drug trafficking. UN ومن المهم أن تشتمل أنشطة التعاون الفعال بين الدول الأعضاء على تبادل المعلومات الدقيقة في الوقت المناسب بشأن تمويل الإرهاب من جميع المصادر، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات.
    However, it wished to make a few additional points concerning the financing of the four peacekeeping operations in Africa under consideration. UN غير أنه يود إثارة بعض النقاط الإضافية فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام الأربع في أفريقيا التي هي قيد النظر.
    The paragraphs in question undermined long-standing budgetary principles concerning the financing of peacekeeping operations based on the principle of collective responsibility. UN فالفقرات المعنية تقوِّض مبادئ الميزانية الراسخة منذ أمد فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام على أساس مبدأ المسؤولية الجماعية.
    The Secretary-General described the role that UNMEE and the United Nations will play in the Commission and noted that they might revert to the Security Council and other competent United Nations bodies concerning the financing of the Commission. UN ففي ذلك التقرير بيَّن الأمين العام الدور الذي ستؤديه البعثة والأمم المتحدة في هذه اللجنة وأشار إلى أنه قد يرجع إلى مجلس الأمن وهيئات الأمم المتحدة المختصة الأخرى فيما يتعلق بتمويل هذه اللجنة.
    :: To conduct a review of national legislation to ensure that there was no obstacle to the exchange of information, in particular concerning the financing of terrorist activities; UN - النظر في قانونها الوطني لكفالة عدم وجود عقبات تحول دون تبادل المعلومات، وخاصة فيما يتصل بتمويل الأنشطة الإرهابية؛
    The Society Integration Programme addresses the development of minority education programmes, ensuring of minority participation, issues concerning the financing of minority cultural initiatives, minority cultural autonomy and broadening cultural dialogue, as well as other issues. UN ويتصدّى برنامج الاندماج في المجتمع وضع برامج التعليم لفائدة الأقليات، وضمان مشاركة الأقليات، ومسائل تتعلق بتمويل المبادرات الثقافية للأقليات، والاستقلال الثقافي للأقليات، وتوسيع نطاق الحوار بين الثقافات فضلاً عن مسائل أخرى.
    The second part considered the financial situation of the Committee and called on States parties to ratify the amendment to the Convention concerning the financing of the Committee and to provide adequate funding. UN وأضافت أن الجزء الثاني ينظر في الوضع المالي للجنة ويطالب الدول الأعضاء بالتصديق على تعديل الاتفاقية المتعلق بتكوين اللجنة وتوفير التمويل الكافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus