"concerning the issue of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفيما يتعلق بمسألة
        
    • بشأن مسألة
        
    • المتعلقة بمسألة
        
    • وفيما يتعلق بقضية
        
    • بخصوص مسألة
        
    • تتعلق بقضية
        
    • ما يتعلق بمسألة
        
    • فيما يتعلق بقضية
        
    • وبخصوص قضية
        
    • أما عن قضية
        
    • أما في ما يخص مسألة
        
    • أما فيما يتعلق بمسألة
        
    • أما فيما يخص مسألة
        
    concerning the issue of violence, his Government had adopted policies and a systematic framework to protect children from abuse and neglect. UN وفيما يتعلق بمسألة العنف فإن حكومته اعتمدت سياسات وإطاراً منهجياً لحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال.
    concerning the issue of warehousing operations, we wish to confirm that each of the asset managers has now its own warehouse in Hastings, except for Communications and Information Technology Section, which occupies a single warehouse in Lumley. UN وفيما يتعلق بمسألة عمليات الخزن، نود أن نؤكد أن لكل من الجهات المسؤولة عن إدارة أصول الآن مستودع خاص بها في هاستنغز، وذلك باستثناء قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الذي يشغل مستودعا واحدا في لوملي.
    These are the points that our delegation would like to raise concerning the issue of reinvigorating the Conference on Disarmament. UN تلكم هي النقاط التي يود وفد بلدي إثارتها بشأن مسألة إعادة إحياء مؤتمر نزع السلاح.
    During last year's session of the Special Committee one of the petitioners, Mr. Terry Peck, raised a number of points concerning the issue of the maintenance of the Islanders' lifestyle. UN خلال دورة اللجنة الخاصة في العام الماضي أثار أحد الملتمسين، وهو السيد تيري بيك، عدة نقاط بشأن مسألة الحفاظ على أسلوب حياة أهالي الجزر.
    Mr. Papadopoulos is also distorting the facts concerning the issue of the missing persons. UN إن السيد بابادوبولوس يشوه أيضا الحقائق المتعلقة بمسألة المفقودين.
    concerning the issue of requests for country visits, he was grateful for the invitations extended to him. UN وفيما يتعلق بقضية الطلبات للزيارات القطرية فإنه يعرب عن امتنانه للدعوات التي قُدمت إليه.
    Clarification was sought concerning the issue of predictability, including the estimated flow of assistance to UNHCR. UN وطلبت توضيحات بخصوص مسألة إمكانية التنبؤ، بما في ذلك التدفق المقدَّر للمساعدة المقدَّمة إلى المفوضية.
    The experts consider it appropriate that CERD assess the need for recommendations concerning the issue of racial and xenophobic discrimination under foreign occupation. UN 99- ويستنسب الخبراء أن تقيّم لجنة القضاء على التمييز العنصري الحاجة إلى توصيات تتعلق بقضية التمييز على أساس العرق أو كره الأجانب تحت الاحتلال الأجنبي.
    concerning the issue of moral damages and compensation for non-pecuniary losses, delegations thanked the Secretary-General for the summary of practice of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal. UN وفيما يتعلق بمسألة الأضرار المعنوية والتعويض عن الخسائر غير المالية، وجَّهت الوفود شكرها إلى الأمين العام على الموجز المقدم لممارسات محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في هذا الصدد.
    24. concerning the issue of indigenous people, there was no consensus definition of indigenous peoples in Tanzania. UN 24- وفيما يتعلق بمسألة الشعوب الأصلية، لا يوجد تعريف يحظى بتوافق الآراء بشأن الشعوب الأصلية في تنزانيا.
    concerning the issue of the capacity of UNFPA to deliver in the area of humanitarian response, she emphasized that the Fund focused on its areas of comparative advantage in terms of its mandate and did not seek to go beyond what it could deliver. UN وفيما يتعلق بمسألة قدرة الصندوق على تقديم خدماته في مجال الاستجابة الإنسانية، شددت على أن الصندوق يركز على المجالات التي يتمتع فيها بمزايا نسبية من حيث ولايته، وأنه لم يسع إلى تجاوز ما يمكنه تحقيقه.
    112. concerning the issue of reflagging, Mexico stressed that its domestic legislation prohibited reflagging. UN 112 - وفيما يتعلق بمسألة تغيير العلم، أكدت المكسيك أن تشريعاتها الداخلية تحظر تغيير العلم.
    concerning the issue of headscarves and veils, she took it that the principle of neutrality in education implied that all religious symbols had been banned from school attire. UN وفيما يتعلق بمسألة غطاء الرأس والحجاب، قالت إنها تفترض أن مبدأ الحياد في التعليم يعني حظر جميع الرموز الدينية في الزي المدرسي.
    Both the President and the Prime Minister acknowledged the importance of their reaching an agreement concerning the issue of military ranks for former combatants and army integration quotas. UN ولقد أقر كل من الرئيس ورئيس الوزراء بأهمية توصلهما إلى اتفاق بشأن مسألة الرتب العسكرية للمقاتلين السابقين وحصص الإدماج في الجيش.
    He also asked for clarification concerning the issue of the administrative and budgetary operational independence of JIU since paragraphs 19 and 20 of the report appeared to be contradictory. UN وطلب السيد ريباش، من جهة أخرى، توضيحات بشأن مسألة استقلالية الأداء الإداري والمتعلق بالميزانية للوحدة، إذ يبدو أن الفقرتين 19 و 20 من التقرير متناقضتان.
    Moreover, the statement delivered by Mr. Ksor on behalf of TRP was not directed against Viet Nam but rather was a contribution to the debate concerning the issue of indigenous rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيان الذي ألقاه السيد كسـور بالنيابة عن الحزب لم يكن موجها ضد فييت نام بل كان بمثابة إسهام في المناقشة بشأن مسألة حقوق الشعوب الأصلية.
    With respect to the issue of confirmation, it was suggested that an additional recommendation might be included concerning the issue of confirmation more generally. UN 116- وفيما يتعلق بمسألة التأكيد، رئي أنه يمكن ادراج توصية اضافية بشأن مسألة التأكيد بوجه أعم.
    By accepting the standards of ICRC, the Republic of Croatia confirmed its acceptance of respect to and implementation of, humanitarian principles concerning the issue of missing persons. UN وبقبولها معايير هذه اللجنة، أكدت جمهورية كرواتيا قبولها احترام وتنفيذ المبادئ الإنسانية المتعلقة بمسألة المفقودين.
    concerning the issue of maritime space, Nigeria has indicated that it will present its submission on the limits of its continental shelf before August 2005. UN وفيما يتعلق بقضية المجال البحري، أشارت نيجيريا إلى أنها ستقدم تقريرها عن حدود جرفها القاري قبل آب/ أغسطس 2005.
    Clarification was sought concerning the issue of predictability, including the estimated flow of assistance to UNHCR. UN وطلبت توضيحات بخصوص مسألة إمكانية التنبؤ، بما في ذلك التدفق المقدَّر للمساعدة المقدَّمة إلى المفوضية.
    Accordingly, it requested to have the questionnaire on oil and gas circulated once more to Governments, while also encouraging them to provide comments and information on any other matter concerning the issue of oil and gas, including, in particular, whether or not the Commission should address the subject. CHAPTER IV UN وعليه، طلبت اللجنة تعميم الاستبيان المتعلق بالنفط والغاز على الحكومات مرة أخرى، وتشجيعها في الوقت نفسه أيضاً على تقديم تعليقات ومعلومات عن أية مسألة أخرى تتعلق بقضية النفط والغاز، بما في ذلك على وجه الخصوص، مسألة ما إذا كان ينبغي للجنة أن تعالج الموضوع أم لا.
    concerning the issue of the General Assembly's relations with civil society, my delegation welcomes the contributions of non-governmental organizations (NGOs) and other non-State actors in strengthening the role of the Assembly. UN أما في ما يتعلق بمسألة علاقات الجمعية العامة مع المجتمع المدني، فإن وفد بلادي يرحب بإسهامات المنظمات غير الحكومية، وغيرها من الأطراف الفاعلة من غير الدول في تعزيز دور الجمعية.
    He stated clarifications were needed for the second part of article 8 concerning the issue of identifying and recognizing indigenous peoples. UN وبيﱠن أن الجزء الثاني من المادة ٨ بحاجة إلى ايضاحات فيما يتعلق بقضية تحديد الشعوب اﻷصلية والاعتراف بها.
    concerning the issue of rendition, the Czech Republic, after investigation conducted by the Council of Europe, was in the position to affirm that there were no secret flights or detention facilities within its territory. UN وبخصوص قضية التسليم، أصبح بإمكان الجمهورية التشيكية، بعد التحقيق الذي أجراه مجلس أوروبا، أن تؤكد أنه لم تكن هناك أي رحلات جوية سرية أو مرافق احتجاز داخل أراضيها.
    concerning the issue of national human rights institutions, the current structure of national institutions is composed of a set of advisory bodies to the Government and the Public Defender of Rights who can be involved in the defence of rights of victims, and solving their complaints. UN أما عن قضية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، فقالت إن الهيكل الراهن للمؤسسات الوطنية يتألف من مجموعة من الهيئات الاستشارية التابعة للحكومة والمدافع العام عن حقوق الإنسان الذي يمكنه المشاركة في الدفاع عن حقوق الضحايا وحل المشاكل التي تتضمنها شكاواهم.
    concerning the issue of retaliation, she clarified that retaliation may occur outside the ambit of the whistle-blower protection policy and, thus, management would need to ensure that no form of retaliation occurs in the organization. UN أما في ما يخص مسألة الانتقام، أوضحت أن الانتقام قد يحدث خارج نطاق سياسة حماية المبلغين عن المخالفات، وبالتالي ستحتاج الإدارة إلى ضمان عدم حدوث أي شكل من أشكال الانتقام ضمن المنظمة.
    concerning the issue of illiteracy among rural women, the urban/rural dichotomy was irrelevant because in such a small country no one lived very far from a town, and rural areas had the same educational facilities as urban ones. UN أما فيما يتعلق بمسألة الأمية بين النساء الريفيات، فإن الفرق بين المدن والأرياف غير ذي بال، لأنه في مثل هذا البلد الصغير لا يوجد شخص يعيش على مسافة بعيدة جداً من المدن، كما أن المناطق الريفية لها نفس المرافق التعليمية التي توجد في المناطق الحضرية.
    concerning the issue of child prostitution, the delegation indicated that Guyana did not have widespread child prostitution. UN أما فيما يخص مسألة بغاء الأطفال، فقد أشار الوفد إلى أن بغاء الأطفال ليس واسع الانتشار في غيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus