"concerning the mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن ولاية
        
    • المتعلقة بولاية
        
    • فيما يتعلق بولاية
        
    • بشأن الولاية
        
    • وفيما يتعلق بولاية
        
    • تتعلق بولاية
        
    • والمتعلقة بولاية
        
    • المتعلق بولاية
        
    Questions were also raised concerning the mandate of UN-Habitat in addressing the issues of young people. UN وأثيرت تساؤلات أيضاً بشأن ولاية موئل الأمم المتحدة في معالجة قضايا الشباب.
    In this regard, questions were also raised concerning the mandate of UN-Habitat in addressing the issues of young people. UN وفي هذا الصدد، أثيرت تساؤلات أيضاً بشأن ولاية موئل الأمم المتحدة في معالجة قضايا الشباب.
    98. Divergent views were expressed concerning the mandate of the Meeting of States Parties to discuss matters of a substantive nature relating to the implementation of the Convention. UN 98 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن ولاية اجتماع الدول الأطراف لمناقشة المسائل ذات الطابع الفني المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    The two workshops had provided sufficient information and data concerning the mandate, membership, participation and competence of the permanent forum. UN فقد قدمت حلقتا العمل ما يكفي من المعلومات والبيانات المتعلقة بولاية المحفل الدائم وعضويته والاشتراك فيه واختصاصاته.
    Their extension will obviously depend on the prospects for resuming the identification work in the immediate future and on the decisions the Security Council will take concerning the mandate of MINURSO. UN ومن الواضح أن تمديدها يتوقف على إمكانات استئناف أعمال تحديد الهوية في المستقبل القريب وعلى القرارات التي سيتخذها مجلس اﻷمن فيما يتعلق بولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Thus we received a written amendment from the delegation of China concerning the mandate on PAROS. UN وهكذا تلقينا تعديلاً مكتوباً من وفد الصين بشأن الولاية الخاصة بإعداد معاهدة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    concerning the mandate of the Ad Hoc Committee, the delegation was prepared to study both negative security assurances and positive security assurances. UN وفيما يتعلق بولاية اللجنة المخصصة، قال هذا الوفد إنه مستعد لدراسة كل من ضمانات اﻷمن السلبية وضمانات اﻷمن اﻹيجابية.
    7. The guidelines for the conduct of the Committee's work provide details concerning the mandate and working methods of the Committee, including with respect to composition, format of meetings, documentation, information received, reports from member States, decision-making and transparency. UN 7 - وتتضمن المبادئ التوجيهية لسير عمل اللجنة تفاصيل تتعلق بولاية اللجنة وأساليب عملها، بما في ذلك ما يختص بتشكيل اللجنة، وشكل الاجتماعات، والوثائق، والمعلومات الواردة، والتقارير المقدمة من الدول الأعضاء، وأساليب صنع القرارات، والشفافية.
    " I have the honour to inform you that your letter dated 14 December 2010 concerning the mandate of the United Nations Office for West Africa has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 والمتعلقة بولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا().
    The Council had intensive discussions concerning the mandate of MINURCAT, which was set to expire on 15 May. UN وأجرى المجلس مناقشات مكثفة بشأن ولاية البعثة، والتي من المقرر أن تنتهي في 15 أيار/مايو.
    112. Divergent views were expressed concerning the mandate of the Meeting of States Parties to discuss matters of a substantive nature relating to the implementation of the Convention. UN 112 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن ولاية اجتماع الدول الأطراف لمناقشة المسائل ذات الطابع الفني المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Recalling its resolution 2003/61 of 25 July 2003 concerning the mandate and new organization and programme of work for the Commission, UN وإذ يشير إلى قراره 2003/61 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003 بشأن ولاية اللجنة والتنظيم الجديد لأعمالها وبرنامج عملها الجديد،
    Recalling its resolution 2003/61 of 25 July 2003 concerning the mandate and new organization and programme of work for the Commission, UN وإذ يشير إلى قراره 2003/61 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003 بشأن ولاية اللجنة والتنظيم الجديد لأعمالها وبرنامج عملها الجديد،
    Recalling its resolution 2003/61 of 25 July 2003 concerning the mandate and new organization and programme of work for the Commission, UN وإذ يشير إلى قراره 2003/61 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003 بشأن ولاية اللجنة والتنظيم الجديد لأعمالها وبرنامج عملها الجديد،
    Every effort should be made to ensure that the Commission worked well with the new system it had adopted for its work, particularly by taking as soon as possible the necessary decisions concerning the mandate of its Bureau and the accreditation of non-governmental organizations for the twelfth session of the Commission. UN وينبغي التأكد، في الوقت الراهن، من أن اللجنة تعمل على نحو سليم في الإطار الجديد الذي حُدد لأعمالها، وذلك من خلال القيام بأسرع ما يمكن باتخاذ القرارات اللازمة بشأن ولاية مكتب اللجنة واعتماد المنظمات غير الحكومية في الدورة الثانية عشرة للجنة.
    Before going any further, I wish to take this opportunity to dispel certain misunderstandings concerning the mandate of the Committee. UN وقبل أن أمضي قدماً، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأزيل بعض جوانب سوء الفهم المتعلقة بولاية اللجنة.
    Representatives closely monitored the negotiations concerning the mandate of the proposed Human Rights Council and submitted recommendations for strengthening the human rights work of the United Nations. UN وراقب ممثلوها عن كثب المفاوضات المتعلقة بولاية مجلس حقوق الإنسان المقترح، وقدموا توصيات تدعو إلى تعزيز أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Substantial progress in this regard would allow me to make further recommendations to the Security Council about the next steps to be taken by the United Nations and, in particular, concerning the mandate of UNMOP and its presence in the area. UN ومن شأن تحقيق تقدم كبير في هذا الصدد أن يسمح لي بتقديم مزيد من التوصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن الخطوات التالية التي ستتخذها اﻷمم المتحدة، وخاصة الخطوات المتعلقة بولاية البعثة ووجودها في المنطقة.
    My delegation is encouraged by the efforts of the Tribunal to disseminate information concerning the mandate, organization and achievements of the Tribunal, both internationally and locally. UN ويتشجع وفد بلادي بالجهود التي تبذلها المحكمة لنشر المعلومات فيما يتعلق بولاية المحكمة وتنظيمها ومنجزاتها، سواء على الصعيد الدولي أو الصعيد المحلي.
    Burundians expect the Council to accept the Secretary-General's proposals concerning the mandate and size of the peacekeeping mission proposed for Burundi and the timing of its deployment. UN وإن البورونديين ليترقبون قبول المجلس بمقترحات الأمين العام فيما يتعلق بولاية بعثة حفظ السلام المقترحة من أجل بوروندي وحجمها وتوقيت انتشارها.
    The Special Rapporteur believes that it is important to work within the broad framework adopted by the Commission in its resolutions concerning the mandate and to avoid a restrictive interpretation of his mandate. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه من المهم العمل ضمن الإطار الشامل الذي اعتمدته اللجنة في قرارها بشأن الولاية وتجنب تقديم أي تفسير يقيد نطاق ولايته.
    concerning the mandate of the Ad Hoc Committee, the delegation was prepared to study both negative security assurances and positive security assurances. UN وفيما يتعلق بولاية اللجنة المخصصة، قال هذا الوفد إنه مستعد لدراسة كل من ضمانات اﻷمن السلبية وضمانات اﻷمن اﻹيجابية.
    7. The guidelines for the conduct of the Committee's work provide details concerning the mandate and working methods of the Committee, including with respect to composition, format of meetings, documentation, information received, reports from member States, decision-making and transparency. UN 7 - وتتضمن المبادئ التوجيهية لسير عمل اللجنة تفاصيل تتعلق بولاية اللجنة وأساليب عملها، بما في ذلك ما يختص بتشكيل اللجنة، وشكل الاجتماعات، والوثائق، والمعلومات الواردة، والتقارير المقدمة من الدول الأعضاء، وأساليب صنع القرارات، والشفافية.
    " I have the honour to inform you that your letter dated 26 April 2010 concerning the mandate of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخــة 26 نيسان/أبريل 2010 والمتعلقة بولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار().
    In our opinion, Egypt's proposal concerning the mandate of the ad hoc committee on nuclear disarmament, which was tabled just after the conclusion of the first part of this year's session, deserves serious consideration as well. UN أما اقتراح مصر المتعلق بولاية اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي الذي قدم في أعقاب اختتام الجزء اﻷول من دورة هذا العام مباشرة فإنه يستحق بحثاً جدياً أيضاً في نظرنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus