"concerning the role of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن دور
        
    • المتعلقة بدور
        
    • فيما يتعلق بدور
        
    • حول دور
        
    • تتعلق بدور
        
    • وفيما يتعلق بدور
        
    • وبشأن دور
        
    • وبخصوص دور
        
    Report of the Secretary-General concerning the role of the United Nations in promoting development in the context of globalization and interdependence UN تقرير الأمين العام بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Such information should include information concerning the role of the State and its institutions, NGOs and the legal community. UN وينبغي أن تشمل عملية الإعلام هذه معلومات بشأن دور الدولة ودستورها، والمنظمات غير الحكومية، والوسط القانوني.
    We have noted during these debates that there is a consensus concerning the role of the Commission. UN ولاحظنا في هاتين المناقشتين أن هناك توافقا في الآراء بشأن دور اللجنة.
    In this context, it welcomes the recommendations of the Secretary-General concerning the role of the Security Council in the aftermath of conflict, in particular in ensuring a smooth transition from peacekeeping to post-conflict peace-building. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بدور مجلس اﻷمن بعد انتهاء الصراع، ولا سيما في ضمان الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Allow me to say a few words concerning the role of the United Nations in the international efforts towards a mine-free world. UN واسمحوا لي أن أقول كلمات يسيرة فيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة في الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد عالم خال من اﻷلغام.
    However, certain aspects of the current international situation raise a number of fundamental questions concerning the role of the United Nations and its influence on the current developments on the international scene which serve as pointers to the shape of future relations between States. UN لكن اﻷوضاع الدولية الراهنة تثير في كثير من جوانبها تساؤلات جوهرية حول دور اﻷمم المتحدة وتأثيرها في التطورات الجارية على الساحة الدولية والتي تشكل مؤشرات لملامح العلاقات المستقبلية بين الدول.
    Recently, there have been heated discussions concerning the role of the United Nations. UN لقد أجريت مؤخرا مناقشات ساخنة تتعلق بدور الأمم المتحدة.
    concerning the role of the International Law Commission, a decision was not yet appropriate, insofar as it would depend on the Working Group's success in fulfilling its mandate. UN وفيما يتعلق بدور لجنة القانون الدولي، فليس الوقت مناسبا الآن لاتخاذ قرار، حيث إن ذلك يتوقف على نجاح الفريق العامل في أداء ولايته.
    Some representatives sought and obtained clarification from the interim secretariat concerning the role of the GEF secretariat in the development of the concept. UN والتمس بعض الممثلين إيضاحات حصلوا عليها من اﻷمانة المؤقتة بشأن دور أمانة مرفق البيئة العالمية في تطوير هذا المفهوم.
    Details were requested concerning the role of the Supreme Court in matters of human rights adjudication. UN وطلبت تفاصيل بشأن دور المحكمة العليا في اﻷمور المتعلقة بالفصل في المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Details were requested concerning the role of the Supreme Court in matters of human rights adjudication. UN وطلبت تفاصيل بشأن دور المحكمة العليا في اﻷمور المتعلقة بالفصل في المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    3. Welcomes the intention of the Secretary-General to make proposals concerning the role of the United Nations and its future presence in Sierra Leone; UN ٣ - يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن دور اﻷمم المتحدة ووجودها في سيراليون في المستقبل؛
    " The Security Council looks forward to detailed proposals by the Secretary-General concerning the role of the United Nations and its future presence in Sierra Leone. UN " ويتطلع مجلس اﻷمن إلى أن يقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن دور اﻷمم المتحدة ووجودها في المستقبل في سيراليون.
    3. Welcomes the intention of the Secretary-General to make proposals concerning the role of the United Nations and its future presence in Sierra Leone; UN ٣ - يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن دور اﻷمم المتحدة ووجودها في سيراليون في المستقبل؛
    60. He disagreed with the views expressed concerning the role of the State and felt that it was a mistake to try and revive the State rather than focus on Government and governance at different levels. UN ٠٦ - وأعرب عن عدم موافقته على اﻵراء المعبر عنها بشأن دور الدولة وعن شعوره بأن من الخطأ السعي إلى إحياء الدولة بدلا من التركيز على الحكومة وحسن اﻹدارة في مختلف المستويات.
    Many issues concerning the role of the United Nations would be part of this negotiation, and no progress could be made until all were settled. UN وسيكون الكثير من القضايا المتعلقة بدور اﻷمم المتحدة جزءا من هذه المفاوضات، ولا يمكن إحراز أي تقدم إلى أن تحسم جميع هذه القضايا.
    In this context, it welcomes the recommendations of the Secretary-General concerning the role of the Security Council in the aftermath of conflict, in particular in ensuring a smooth transition from peacekeeping to post-conflict peace-building. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بدور المجلس بعد انتهاء الصراع، ولا سيما في ضمان الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    UNCTAD should fully engage in the United Nations reform processes, particularly concerning the role of the United Nations in development and, consequently, efforts to strengthen system-wide coherence. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    UNCTAD should fully engage in the United Nations reform processes, particularly concerning the role of the United Nations in development and, consequently, efforts to strengthen system-wide coherence. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    Let me now make several observations concerning the role of the United Nations organs in the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development. UN واسمحوا لي أن أدلي اﻵن بعدد من الملاحظات حول دور أجهزة اﻷمم المتحدة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    94. This question has already been covered in paragraphs 63, 64, 65 and 70 above concerning the role of the State in caring for children placed in juvenile welfare institutions, orphanages and centres for the disabled, etc. UN ٤٩- سبقت اﻹشارة في اجابتنا الواردة في الفقرات ٣٦ و٤٦ و٥٦ و٠٧ حول دور الدولة في رعاية اﻷطفال المودعين في دور رعاية اﻷحداث واﻷيتام والمعوقين وغيرها.
    The report contains options concerning the role of the Panels for consideration by the Assembly. UN ويتضمن التقرير خيارات تتعلق بدور هذه الأفرقة لكي تنظر فيها الجمعية.
    concerning the role of the resident coordinator, the Executive Director stated that the resident coordinator had a highly important role in promoting advocacy and coordination at the country level. UN وفيما يتعلق بدور المنسق المقيم، ذكرت المديرة التنفيذية أن المنسق المقيم له دور في غاية اﻷهمية في تعزيز الدعوة والتنسيق على الصعيد القطري.
    concerning the role of the Security Council, it was in favour of option 1 in both paragraphs of article 10. UN وبشأن دور مجلس اﻷمن ، قال ان وفده يحبذ الخيار ١ في كلتا الفقرتين في المادة ٠١ .
    concerning the role of the State, he had no problem in granting a State party, or a non-State party, the right to trigger action. UN ٦٥ - وبخصوص دور الدولة ، قال انه ليس لديه مشكلة في منح الدولة الطرف ، أو الطرف غير الدولة ، حق تحريك الدعوى .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus