"concerning the situation in kosovo" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن الحالة في كوسوفو
        
    • فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو
        
    Affairs of Belarus concerning the situation in Kosovo UN خارجية بيلاروس بشأن الحالة في كوسوفو
    I have the honour to transmit to you a copy of a press release that was issued by the Government of Guyana on 13 April 1999 concerning the situation in Kosovo. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من بلاغ صحفي صادر عن حكومة غيانا في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة في كوسوفو.
    I have the honour to transmit herewith the statement issued by the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia on 11 March 1998 concerning the situation in Kosovo and Metohija. UN أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهييا.
    The allegations advanced by Minister Mock concerning the situation in Kosovo and Metohija are particularly alarming and totally untrue. UN إن ادعاءات الوزير موك فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو وميتوهييا مفزعة بوجه خاص وباطلة تماما.
    of Costa Rica concerning the situation in Kosovo UN كوستاريكا فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو
    I have the honour to transmit herewith a statement issued on 20 March 1999 by the Ministry of Foreign Affairs of Belarus concerning the situation in Kosovo (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا صادرا في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن وزارة خارجية بيلاروس بشأن الحالة في كوسوفو )انظر المرفق(.
    Secretary-General I have the honour to transmit to you the communiqué issued on 24 March 1999 by the Government of Mexico concerning the situation in Kosovo (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن حكومة المكسيك بشأن الحالة في كوسوفو )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith the communiqué issued on 15 April 1999 by the Government of Costa Rica concerning the situation in Kosovo (see annex). UN أتشرف بأن أبعث إليكم ببيان صادر من حكومة كوستاريكا في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة في كوسوفو )انظر المرفق(.
    13 April 1999 concerning the situation in Kosovo UN بشأن الحالة في كوسوفو
    I have the honour to forward herewith the text of the statement made by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Hungary, Mr. László Kovács, in his capacity as Chairman-in-Office of the Conference on Security and Cooperation in Europe, on 21 December 1994, concerning the situation in Kosovo. UN أتشرف بأن أنقل رفق هذا نص البيان الذي أدلى به في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، السيد لازلو كوفاكس، وزير خارجية جمهورية هنغاريا، بصفته الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بشأن الحالة في كوسوفو.
    I have the honour to transmit herewith the text of the joint declaration of the Ministers of Foreign Affairs of countries of south-eastern Europe, Mr. Andrei Plesu, Mr. Blagoi Handziski, Mr. Ismail Cem, Mrs. Nadezhda Mihaylova and Mr. Theodoros Pangalos, concerning the situation in Kosovo, which was adopted at Sofia on 10 March 1998. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا نص اﻹعلان المشترك لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا، السيد أندريـه بليسـو والسيد بلاغـوي هاندزيسكـي والسيد إسماعيـل شيـم والسيدة نادجـدا ميهايلوفـا والسيد تيودوروس بنغالوس، بشأن الحالة في كوسوفو المعتمد في صوفيا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Letter dated 12 March (S/1998/229) from the representative of Yugoslavia addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the situation in Kosovo and Metohija, issued on 11 March 1998 by the Federal Government of Yugoslavia. UN رسالة مؤرخة ١٢ آذار/ مارس )S/1998/229( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل يوغوسلافيا، تحيل بيانا بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهيا، صادرا في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ عن حكومة يوغوسلافيا الاتحادية.
    Identical letters dated 11 March (S/1998/225) from the representative of Yugoslavia addressed to the Secretary-General and the President of the Security Council, transmitting a statement concerning the situation in Kosovo and Metohija, issued on 10 March 1998 by the Government of Serbia. UN رســالتان متطابقتــان مؤرختــان ١١ آذار/ مــارس (S/1998/225) موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من ممثل يوغوسلافيا، تحيلان بيانا بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهيا، صادرا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ عن حكومة صربيا.
    I have the honour to transmit herewith the statement issued by the Government of the Republic of Serbia on 10 March 1998 concerning the situation in Kosovo and Metohija. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية صربيا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو وميتوهييا.
    It should be remembered that resolution 1244 (1999) remains in force and therefore continues to be the key parameter guiding the international community concerning the situation in Kosovo. UN وينبغي التذكير بأن القرار 1244 (1999) لا يزال نافذ المفعول ولذلك ما برح يشكل معياراً رئيسياً في توجيه المجتمع الدولي فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو.
    I have the honour to transmit to you herewith the communiqué issued on 25 March 1999 by the countries members of the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action in Latin America (Rio Group) concerning the situation in Kosovo (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر في ٥٢ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر في أمريكا اللاتينية )مجموعة ريو( فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus