"concerning the use" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما يتعلق باستخدام
        
    • بشأن استخدام
        
    • المتعلقة باستخدام
        
    • تتعلق باستخدام
        
    • المتعلق باستخدام
        
    • وفيما يتعلق باستخدام
        
    • المتعلقة باستعمال
        
    • فيما يتعلق باستعمال
        
    • تتعلق باستعمال
        
    • بخصوص استخدام
        
    • بشأن الاستعانة
        
    • المتصلة باستخدام
        
    • فيما يخص استخدام
        
    • فيما يتصل باستخدام
        
    • تتعلق باللجوء إلى
        
    We also underscore the Movement's principled position concerning the use or threat of use of force against the territorial integrity of any State. UN كما نشدد على موقف الحركة القائم على المبدأ فيما يتعلق باستخدام القوة ضد سلامة أراضي أي دولة أو التهديد باستخدامها.
    One significant feature of the Act is the granting to the Inuit of authority to make decisions concerning the use of the lands. UN ويتمثل جانب هام من القانون في منح اﻹنويت سلطة اتخاذ قرارات فيما يتعلق باستخدام اﻷراضي.
    Such dynamics call for a heightened level of vigilance by the international community concerning the use of drones. UN وتدعو هذه الديناميات إلى درجة عالية من اليقظة من قِبَل المجتمع الدولي بشأن استخدام الطائرات المسيّرة.
    Public information programme concerning the use of wood-burning stoves. UN برنامج لﻹعلام بشأن استخدام المواقد التي تستخدم الخشب
    We have of late heard many opinions concerning the use of information and communication technologies for development. UN لقد استمعنا مؤخرا إلى العديد من الآراء المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    One significant feature of the Act is the granting to the Inuit of authority to make decisions concerning the use of the lands. UN ويتمثل جانب هام من القانون في منح الإينويت سلطة اتخاذ قرارات فيما يتعلق باستخدام الأراضي.
    Poland underlined the need to respect the margin of appreciation of States concerning the use of resources. UN وأكدت بولندا الحاجة إلى احترام هامش السلطة التقديرية للدول فيما يتعلق باستخدام الموارد.
    In addition, no facts were ascertained concerning the use of Estonia as a transit country for trafficking in human beings for sexual exploitation. UN كذلك لا توجد بيانات مؤكدة فيما يتعلق باستخدام إستونيا كبلد عبور بالنسبة للاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    The lack of transparency concerning the use of such weapons, however, renders it extremely difficult to verify the extent to which this is the case. UN ومع ذلك، فإن الافتقار إلى الشفافية فيما يتعلق باستخدام تلك الأسلحة يجعل من الصعب جدا التحقق من أن الأمر كذلك.
    Concerning Ashot Avetissian, no statement concerning the use of unlawful methods of interrogation or physical violence against him had been presented. UN وفيما يتعلق بآشوت أفيتيسيان، لما يصدر أفيتيسيان بشأن استخدام طرق استجواب غير مشروعة أو اللجوء إلى العنف الجسدي ضده.
    There were some reservations concerning the use of the grade level descriptors as a classification tool. UN وكان هناك بعض التحفظات بشأن استخدام أدلة توصيف الرتب كأداة للتصنيف.
    We also underscore the Movement's principled position concerning the use or threat of use of force against the territorial integrity of any State. UN كما نؤكد موقف الحركة المبدئي بشأن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد السلامة الإقليمية لأية دولة.
    Supplementary agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation concerning the use of the Peace Palace at The Hague UN اتفاق تكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن استخدام قصـر الســلام في لاهاي
    :: To involve indigenous peoples in the decision-making processes concerning the " use " of their culture when engaging with tourism activities UN إشراك الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار المتعلقة باستخدام ثقافاتها في إطار الأنشطة السياحية
    These councils represent the minorities on matters concerning the use of the language of the minorities in education, culture and information. UN وتقوم هذه المجالس بتمثيل الأقليات في المسائل المتعلقة باستخدام لغة الأقليات في التعليم والثقافة والمعلومات.
    In this connection, the Advisory Committee notes that written justifications concerning the use of the conference centre for private sector purposes have not been provided. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبررات الخطية المتعلقة باستخدام مركز المؤتمرات لأغراض القطاع الخاص لم تقدم.
    UNESCO will shortly make available on its Internet Web site information concerning the use and dangers of tobacco, and its possible solutions. UN وسوف توفر اليونسكو في غضون وقت قصير معلومات تتعلق باستخدام وأخطار التبغ، وحلولها الممكنة على موقعها في شبكة اﻹنترنت.
    Please provide information about the legal and regulatory framework concerning the use of restraining equipment and forced treatment in mental health services. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق باستخدام وسائل التقييد والعلاج القسري في خدمات الصحة العقلية.
    concerning the use of video evidence in criminal proceedings, it might be helpful for Cyprus to study recent reforms in the law of evidence in other common-law countries, such as Australia. UN وفيما يتعلق باستخدام شرائط الفيديو كأدلة في الاجراءات الجنائية ربما كان من المفيد لقبرص دراسة اﻹصلاحات التي أدخلت مؤخراً في قانون اﻷدلة في بلدان القانون العام اﻷخرى، مثل استراليا.
    It recommends that the State party revise the regulations concerning the use of pepper spray in closed spaces. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تراجع الأنظمة المتعلقة باستعمال أسلوب الرش بالفلفل في الأماكن المغلقة.
    Russia stands ready to work actively for the strengthening of security assurances to non-nuclear States concerning the use of nuclear weapons against them, the so-called negative assurances. UN وتقف روسيا على أهبة الاستعداد للعمل بنشاط على تعزيز الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النوويــــة فيما يتعلق باستعمال اﻷسلحـــة النووية ضدها، أي ما يسمى بضمانات اﻷمن السلبية.
    This led to a recommendation concerning the use of treated wastewater and sewage for agriculture and the stabilization of sand dunes. UN وأسفر ذلك عن وضع توصية تتعلق باستعمال الفضلات السائلة ومياه المجاري بعد معالجتها في الزراعة وتثبيت الكثبان الرملية.
    The Co-Chair drew attention to paragraphs 46 - to 49 of the report of the twenty-third meeting of the Open-eEnded Working Group (UNEP/OzL.Pro/WG.1/23/5), concerning the use of methyl bromide for stabilizing dates with a high moisture content. UN 18- استرعت الرئيسة المشاركة، الانتباه إلى الفقرات من 46 إلى 49 من تقرير الاجتماع الثالث والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية (UNEP/OzL.Pro/WG.1/23/5)، بخصوص استخدام بروميد الميثيل من أجل تثبيت التمور ذات المحتوى المرتفع من الرطوبة.
    Information was subsequently sought from all offices concerning the use of consultants during the first 18 months of the biennium. UN وفي أعقاب ذلك، التمست معلومات من جميع المكاتب بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين أثناء اﻷشهر اﻟ ٨١ اﻷولى من فترة السنتين.
    In addition, this would bring the rule into line with the rules concerning the use of official languages as working languages of the Court. UN وبالنسبة للطلبات الباقية يتم تعديل هذه القاعدة بما يتسق مع الأحكام المتصلة باستخدام اللغات الرسمية كلغات عمل بالمحكمة.
    Furthermore, acceptability criteria for aeronautical safety-related applications have been developed concerning the use of next generation satellite systems (NGSS), which utilize medium-Earth orbits and low-Earth orbits for the provision of mobile communications. UN وجرى، علاوة على ذلك، وضع معايير القبول الخاصة بالتطبيقات الملاحية الجوية المتصلة بالسلامة فيما يخص استخدام الجيل المقبل من النظم الساتلية التي تستخدم مدارات أرضية متوسطة ومنخفضة لتوفير الاتصالات المتنقلة.
    The imposition of curfews, the destruction of property, and discriminatory measures concerning the use of water resources can only prevent attainment of the desired goal. UN إن فرض حظر تجـــول وتدميــــر الممتلكات والتدابير التمييزية فيما يتصل باستخدام موارد المياه لا يمكن أن تسفر إلا عن منع تحقيق الهدف المنشود.
    He would welcome information concerning the use of corporal punishment in prisons, as applied to both adults and minors. UN وقال إنه يرحب بأية معلومات تتعلق باللجوء إلى العقاب الجسدي في السجون الذي يطبق على البالغين والقاصرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus