"concerning various" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعلقة بمختلف
        
    • بشأن مختلف
        
    • فيما يتعلق بمختلف
        
    • بشأن شتى
        
    • فيما يتعلق بشتى
        
    • تتعلق بمختلف
        
    Technical assistance and advisory services programmes, information and education activities concerning various aspects of the protection of human rights of women are available in the Centre for Human Rights to Member States upon request. UN وتتاح برامج المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية واﻷنشطة الاعلامية والتعليمية المتعلقة بمختلف جوانب حماية حقوق الانسان للمرأة في مركز حقوق الانسان للدول اﻷعضاء لدى الطلب.
    45. In 2008, the Human Rights Commission Ordinance established the Human Rights Commission to help the Territory to conform with international standards concerning various human rights obligations. UN 45 - أنشئت لجنة حقوق الإنسان بموجب قانون لجنة حقوق الإنسان لمساعدة الإقليم في مواءمة قوانينه مع المعايير الدولية المتعلقة بمختلف التزامات حقوق الإنسان.
    In addition, Uzbekistan promptly responds to all communications or queries received from the Office concerning various human rights issues. UN علاوة على ذلك، تستجيب أوزبكستان فورا لجميع النداءات والاستفسارات الواردة من المفوضية بشأن مختلف مسائل حقوق الإنسان.
    :: Conducting 2,771 lectures and sessions concerning various related issues UN :: تنظيم 771 2 محاضرة وجلسة بشأن مختلف القضايا ذات الصلة
    It therefore welcomed the progress towards that end and the agreement by the Conference on a balanced outcome concerning various elements of that issue. UN وأضاف أن الاتحاد يرحب من ثم بالتقدم تجاه تحقيق ذلك الهدف، وباتفاق المؤتمر على نتائج متوازنة فيما يتعلق بمختلف عناصر تلك المسألة.
    Advisory services and information concerning various aspects of racism, racial discrimination and xenophobia, including the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, are available to Member States upon request. UN وتتاح للدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، خدمات استشارية ومعلومات بشأن شتى جوانب العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    He further expressed the hope that the work of the Legal Subcommittee concerning various aspects of the use of the geostationary orbit would be complementary to that of ITU and that there would be no prejudice to the role of ITU in this field. UN وأعرب كذلك عن أمله في أن يكون عمل اللجنة الفرعية القانونية فيما يتعلق بشتى جوانب استخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض مكملا لعمل الاتحاد وفي ألا يمس ذلك من دور الاتحاد في هذا الميدان.
    An electronic data bank which contains information concerning various means of protection against chemical weapons has also been established, and further information is being added to it as it is received. UN وأنشئ أيضا بنك الكتروني للمعلومات يحتوي على معلومات تتعلق بمختلف وسائل الحماية ضد اﻷسلحة الكيميائيـة. وتضـاف حاليـا إليـه معلومـات أخـرى.
    In this regard, proposals for supplementing the Criminal Code and Code of Criminal Procedure have now been drafted in order to enable the provisions of international legal instruments to be implemented, especially United Nations resolutions concerning various aspects of the fight against international terrorism. UN وفي هذا الصدد، تمت صياغة مقترحات لتكملة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بغية تيسير تنفيذ أحكام الصكوك القانونية الدولية، خاصة قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمختلف جوانب مكافحة الإرهاب الدولي.
    UNESCO continued to expand its activities concerning various aspects of women's empowerment including women's and girls' education at all levels, training for economic self-reliance and the protection and enhancement of women's legal, social and human rights. UN وتواصل اليونسكو توسيع أنشطتها المتعلقة بمختلف جوانب تمكين المرأة بما في ذلك تعليم المرأة والطفلة على جميع اﻷصعدة وتدريبهما على الاكتفاء الذاتي الاقتصادي، وحماية وتعزيز حقوق المرأة القانونية والاجتماعية والانسانية.
    Advisory services and information concerning various aspects of racism, racial discrimination and xenophobia, including the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, are available in the Centre for Human Rights to Member States upon request. UN كما أن الخدمات الاستشارية والمعلومات المتعلقة بمختلف نواحي العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب، بما في ذلك تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، متاحة للدول اﻷعضاء في مركز حقوق الانسان لدى طلبها.
    Technical assistance and advisory services programmes, information and education activities concerning various aspects of minority issues are available in the Centre for Human Rights to Member States upon request. UN ٤٣ - وتتوافر برامج المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية والمعلومات واﻷنشطة التعليمية المتعلقة بمختلف جوانب قضايا اﻷقليات في مركز حقوق الانسان بناء على طلب الدول اﻷعضاء.
    Technical assistance and advisory services programmes, information and education activities concerning various aspects of the protection of indigenous people are available in the Centre for Human Rights to Member States upon request. UN ٤٩ - وتتاح برامج المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية واﻷنشطة الاعلامية والتعليمية المتعلقة بمختلف جوانب حماية السكان اﻷصليين للدول اﻷعضاء في مركز حقوق الانسان لدى طلبها.
    Technical assistance and advisory services programmes, information and education activities concerning various aspects of the protection of the rights of the child, including the ratification and implementation of the Convention on the Rights of the Child, are available in the Centre for Human Rights to Member States upon request. UN ويتاح للدول اﻷعضاء في مركز حقوق اﻹنسان، لدى الطلب، برامج المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية، واﻷنشطة اﻹعلامية والتعليمية المتعلقة بمختلف جوانب حماية حقوق الطفل، بما في ذلك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها.
    A number of other provisions of the Criminal Code, such as articles 102, 105 and 106 concerning various degrees of deliberate bodily harm and article 108 on beatings and systematic violence, were said to also encompass the notion of torture. UN كما ذُكر أن عدداً من الأحكام الأخرى من القانون الجنائي تشمل مفهوم التعذيب، كالمواد 102 و105 و106 بشأن مختلف درجات الأذى البدني المتعمد، والمادة 108 بشأن الضرب والعنف المنتظم.
    Despite the fact that differences of opinion existed concerning various provisions of the draft convention, it was essential to adopt as soon as possible an international framework to inhibit acts of nuclear terrorism. UN وبالرغم من وجود بعض خلافات في الرأي بشأن مختلف أحكام مشروع الاتفاقية فمن الضروري اعتمادها في أقرب وقت ممكن بوصفها إطارا دوليا لكبح أعمال الإرهاب النووي.
    Treaty bodies could also consider adopting additional general comments concerning various aspects of human rights education, as appropriate. UN كما يمكن للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تنظر، حسب الاقتضاء، في اعتماد المزيد من التعليقات العامة بشأن مختلف جوانب التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    We also look forward to early agreement on the establishment and commencement of negotiations under those already identified by the Ad Hoc Committees concerning various pending items on the Conference's agenda and programme of work. UN ونتطلع أيضا إلى تحقيق اتفاق مبكﱢر بشأن إقرار إجراء مفاوضات والبدء بها في إطار البنود التي حددتها اللجان المخصصة فيما يتعلق بمختلف المسائل المعلﱠقة على جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله.
    It has played a significant role in exploring and harmonizing the needs, views and positions of African and Asian countries concerning various aspects of lawmaking at the international level. UN وهي تضطلع بدور هام في استكشاف ومواءمة الاحتياجات واﻵراء والمواقف للبلدان اﻷفريقية واﻵسيوية فيما يتعلق بمختلف جوانب سن القوانين على المستوى الدولي.
    Finally the Children's Ombudsman has given her opinion and recommendations on bills which have been introduced in the Althing concerning various interests of children. UN وأخيراً، أعطت أمينة مظالم اﻷطفال رأيها وتوصياتها بشأن مشاريع القوانين التي قدمت في البرلمان فيما يتعلق بمختلف مصالح اﻷطفال.
    I have the honour to forward to you a verbatim text extracted from a speech given by President Clinton on 1 March 1995, concerning various arms control and non-proliferation issues. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نصاً حرفياً مقتطفاً من خطاب ألقاه الرئيس كلينتون في ١ آذار/مارس ٥٩٩١ بشأن شتى قضايا تحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    In my role as Special Rapporteur, I visited Bijelina and Banja Luka, and managed to obtain firsthand information concerning various aspects of the human rights situation in the region. UN وقد قمت، بحكم دوري وهو أنني المقررة الخاصة، بزيارة بييلينا وبانيا لوكا، وتمكنت من الحصول على معلومات مباشرة فيما يتعلق بشتى جوانب حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    A compendium has been published of legal and regulatory acts on the prevention of human trafficking, as well as a series of articles in newspapers and magazines on issues concerning various aspects of women's rights. UN ونشرت خلاصة بالقوانين التشريعية والتنظيمية المتعلقة بمنع الاتجار بالبشر، وكذلك مجموعة من المقالات في الصحف والمجلات عن مسائل تتعلق بمختلف جوانب حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus