"concerns of the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • شواغل المجتمع الدولي
        
    • لشواغل المجتمع الدولي
        
    • اهتمامات المجتمع الدولي
        
    • مخاوف المجتمع الدولي
        
    • قلق المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي شواغله
        
    • المجتمع الدولي قلقه
        
    • بشواغل المجتمع الدولي
        
    • التي تشغل بال المجتمع الدولي
        
    • لمخاوف المجتمع الدولي
        
    • وشواغل المجتمع الدولي
        
    Underlining once again the importance that the DPRK respond to other security and humanitarian concerns of the international community, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لسائر شواغل المجتمع الدولي الأمنية والإنسانية،
    Underlining once again the importance that the DPRK respond to other security and humanitarian concerns of the international community, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لسائر شواغل المجتمع الدولي الأمنية والإنسانية،
    As long as Iran continues not to provide greater transparency with regard to of its nuclear activities, the concerns of the international community will remain valid. UN وما دامت إيران لا توفر شفافية أكبر فيما يتعلق بأنشطتها النووية، ستبقى شواغل المجتمع الدولي في محلها.
    Its legal framework was dynamically structured in order to be responsive to the concerns of the international community. UN وتمت هيكلة إطارها القانوني على نحو دينامي بغية الاستجابة لشواغل المجتمع الدولي.
    The current concerns of the international community offered favourable conditions for appreciable progress in that twofold direction. UN وتتيح اهتمامات المجتمع الدولي الحالية الظروف المناسبة لتحقيق التقدم بخطوات ملحوظة في هذا الاتجاه المزدوج.
    The concerns of the international community led the United Nations Security Council to adopt a third resolution on Iran yesterday. UN وقد حدت مخاوف المجتمع الدولي بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى اعتماد قرار ثالث بشأن إيران يوم أمس.
    For some years, the fight against terrorism has been one of the major concerns of the international community. UN أصبحت مكافحة الإرهاب من أكبر الهواجس التي ما فتئت تثير قلق المجتمع الدولي منذ عدة سنوات.
    Still, we share the concerns of the international community in addressing this terrible enemy that knows no borders and has no mercy. UN غير أننا مع ذلك نشاطر المجتمع الدولي شواغله أمام هذا العدو الذي لا يرحم ولا يعترف بالحدود الوطنية والجغرافية.
    The maintenance of international peace and security has been and will remain one of the most pressing concerns of the international community. UN ولطالما كان صون السلم والأمن الدوليين، وسيبقى، أحد أكثر شواغل المجتمع الدولي إلحاحاً.
    However, as I have pointed out many times, addressing the concerns of the international community about Iran's future intentions is primarily a matter of confidence-building, which can only be achieved through dialogue. UN بيد أن تناول شواغل المجتمع الدولي إزاء نوايا إيران في المستقبل، كما أشرت إلى ذلك مرارا وتكرارا، يشكل أساسا مسألة تتصل ببناء الثقة، الذي لا يمكن تحقيقه إلا من خلال الحوار.
    This draft resolution highlights the concerns of the international community and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN إن مشروع القرار هذا يسلط الضوء على شواغل المجتمع الدولي ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Underlining once again the importance that the Democratic People's Republic of Korea respond to other security and humanitarian concerns of the international community, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية تصدي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لسائر شواغل المجتمع الدولي الأمنية والإنسانية،
    Assistance to victims is, indeed, one of the major concerns of the international community. UN وإن مساعدة الضحايا تمثل بالفعل واحدة من كبرى شواغل المجتمع الدولي.
    It is gravely disappointing that the ruling military junta has not engaged seriously with the good offices mission of the Secretary-General, or responded in any meaningful way to the concerns of the international community. UN ومن دواعي خيبة الأمل الكبيرة أن الطغمة العسكرية الحاكمة لم تعمل جديا مع بعثة المساعي الحميدة الموفدة من الأمين العام ولم تتجاوب بأي طريقة ذات مغزى مع شواغل المجتمع الدولي.
    New Zealand shares the concerns of the international community at the questions that remain regarding Iran's nuclear programme. UN وتتشاطر نيوزيلندا شواغل المجتمع الدولي بشأن القضايا التي لا تزال عالقة فيما يتعلق ببرنامج إيران النووي.
    It should be noted, however, that resolving those outstanding issues alone will not remove all the concerns of the international community regarding Iran's nuclear programme. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن حسم تلك القضايا المعلقة وحده لن يزيل كل شواغل المجتمع الدولي بشأن برنامج إيران النووي.
    Motions to adjourn the debate limited the authority of the Committee by preventing it from even considering the concerns of the international community. UN وفكرة إنهاء المناقشة تحد من سلطة اللجنة حيث تمنعها حتى من النظر في شواغل المجتمع الدولي.
    My experience as President of the Council has shown me the potential of the Economic and Social Council in meeting many of the critical concerns of the international community. UN إن تجربتي كرئيس للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بينت لي قدرة المجلس على تلبية العديد من شواغل المجتمع الدولي الهامة.
    Its legal framework is dynamically structured to be responsive to the concerns of the international community. UN وإطارها القانوني معد بصورة دينامية ليستجيب لشواغل المجتمع الدولي.
    Never before had the concerns of the international community been marked by so generous and promising an approach. UN ولم يحدث من قبل أن اتسمت اهتمامات المجتمع الدولي بمثل هذا النهج الكريم والمبشر بالخير جدا.
    Appropriate levels of transparency and cooperation with Iran on this issue would help to ease the concerns of the international community. UN وإن بلوغ مستويات لائقة من الشفافية والتعاون مع إيران في هذه المسألة سيسهم في تهدئة مخاوف المجتمع الدولي.
    He appealed to Iran to use the most recent round of talks to address the concerns of the international community about the nature of its nuclear programme. UN وناشد إيران أن تستخدم أحدث جولة للمحادثات لمعالجة أوجه قلق المجتمع الدولي إزاء طبيعة برنامجها النووي.
    Hungary shares the concerns of the international community over Iran's nuclear programme. UN وتتشاطر هنغاريا مع المجتمع الدولي قلقه إزاء برنامج إيران النووي.
    21. Reforms undertaken over the past year have had a positive impact with regard to human rights concerns of the international community, although significant progress still has to be achieved. UN 21 - وكان للإصلاحات التي أجريت خلال العام الماضي أثر إيجابي في ما يتعلق بشواغل المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان، على الرغم من أنه لا يزال يتعين تحقيق الكثير من التقدم.
    The European Union remains prepared to hold a frank dialogue with the Sudanese authorities on all the political and humanitarian concerns of the international community. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي على استعداد ﻹجراء حوار صريح مع السلطات السودانية بشأن جميع المسائل السياسية واﻹنسانية التي تشغل بال المجتمع الدولي.
    The General Assembly, the most democratic and representative body of the United Nations, has the duty to respond to the concerns of the international community about the crisis in the Gaza Strip as a result of the Israeli military campaign and to add its voice and weight to those of the Security Council in calling for an immediate ceasefire and for the occupying Power to respect its obligations under international law. UN وعلى الجمعية العامة، بوصفها أكثر هيئات الأمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلا، واجب يقضي بأن تستجيب لمخاوف المجتمع الدولي إزاء الأزمة في قطاع غزة نتيجة للحملة العسكرية الإسرائيلية، وتضيف صوتها وثقلها إلى صوت مجلس الأمن وثقله في المطالبة بالوقف الفوري لإطلاق النار وباحترام السلطة القائمة بالاحتلال لالتزاماتها المفروضة بموجب القانون الدولي.
    The approach and the preliminary plan of action proposed by the Special Rapporteur were acceptable, because they incorporated new trends in international law and the concerns of the international community. UN ويعتبَر النهج وخطة العمل الأوَّلية اللذان اقترحهما المقرِّر الخاص مقبولين، ذلك لأنهما يتضمّنان اتجاهات جديدة في القانون الدولي وشواغل المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus