CCAQ believed that any concerns raised by delegations had been laid to rest by the refinements carried out. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أن التحسينات قيد التنفيذ تتضمن الرد على كل الشواغل التي أثارتها الوفود. |
In regard to the latter, the Conference recommended that States exchanged ideas on ways to promote further ratification and accession to the Agreement through a continuing dialogue to address concerns raised by some nonparties. | UN | وفيما يتعلق بالجهات غير الأطراف، أوصى المؤتمر الدول بتبادل الآراء بشأن سبل تشجيع مواصلة التصديق على الاتفاق والانضمام إليه عن طريق مواصلة الحوار لمعالجة الشواغل التي أثارتها بعض الجهات غير الأطراف. |
The postponement was requested to allow further discussion on concerns raised by some delegations about the title of the item. | UN | وطُلب التأجيل لإتاحة الفرصة أمام إجراء المزيد من المناقشات عن الشواغل التي أثارها بعض الوفود بشأن عنوان البند. |
He explained that it had dealt systematically with the concerns raised by the member from India and identified possible ways in which they might be resolved satisfactorily. | UN | وأضاف أنه تناول الشواغل التي أثارها العضو المعين من الهند بصورة منهجية وحدد السبل المحتملة لتسويتها بصورة مرضية. |
17. In the Secretary-General's report, the Secretariat had attempted to address the concerns raised by Member States. | UN | 17- وقالت إن الأمانة العامة حاولت في تقرير الأمين العام معالجة الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء. |
Moreover, some of the concerns raised by the General Assembly in its resolution 64/233 had not been adequately addressed. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الشواغل التي أثارتها الجمعية العامة في قرارها 64/233 لم تُعالج بصورة وافية. |
concerns raised by United Nations human rights bodies | UN | الشواغل التي أثارتها هيئات الأمم المتحدة |
That statement was intended to provide guidance for the courts in cases embodying the concerns raised by the representative of Australia. | UN | وأوضح أن هذه العبارة تهدف إلى إرشاد المحاكم في الحالات التي تنطوي على الشواغل التي أثارتها ممثلة أستراليا. |
The Philippines notes the concerns raised by some sectors that this prohibition may in practice result in reverse discrimination. | UN | وتحيط الفلبين علماً ببعض الشواغل التي أثارتها بعض القطاعات ومفادها أن هذا الحظر قد ينتج عنه عملياً تمييز عكسي. |
She echoed the concerns raised by other Committee members on the independence of the judiciary and the efficacy of criminal investigations. | UN | ورددت الشواغل التي أثارها أعضاء اللجنة الآخرين بشأن استقلال الهيئة القضائية وكفاءة التحقيقات الجنائية. |
Efforts are underway to address the concerns raised by staff during the retreat, including improving internal communications. | UN | وتُبذل حالياً جهود لمعالجة الشواغل التي أثارها الموظفون أثناء المعتكف، بما في ذلك تحسين الاتصالات الداخلية. |
The Prime Minister and other ministers also engaged in important parliamentary debates, making genuine efforts to address concerns raised by parliamentarians. | UN | وشارك رئيس الوزراء ووزراء آخرون في مناقشات برلمانية هامة، وبذلوا جهدا حقيقيا لمعالجة الشواغل التي أثارها برلمانيون. |
He explained that it had dealt systematically with the concerns raised by the member from India and identified possible ways in which they might be resolved satisfactorily. | UN | وأضاف أنه تناول الشواغل التي أثارها العضو المعين من الهند بصورة منهجية وحدد السبل المحتملة لتسويتها بصورة مرضية. |
The current revised budget did not reflect action taken on any of the concerns raised by the Advisory Committee, which had been assured that its concerns would be addressed in the next budget submission for MINUSTAH. | UN | بيد أن الميزانية المنقحة الحالية لا تعكس أي إجراءات اتُخذت بشأن أي من الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية التي كانت قد تلقت تأكيدا بأن هذه الشواغل ستُعالج عند تقديم الميزانية المقبلة للبعثة. |
This was also a response to the concerns raised by delegates at the 2004 Regional Women's Congresses. | UN | ويمثل هذا أيضا استجابة للشواغل التي أثارتها المندوبات في المؤتمرات النسائية الإقليمية لعام 2004. |
Where applicable, information should also be provided on steps taken to respond to concerns raised by the Office of Internal Oversight Services (OIOS). | UN | كما ينبغي، حسب الاقتضاء، توفير معلومات عن الخطوات المتخذة للتصدي للشواغل التي أثارها مكتب المراقبة الداخلية. |
The matter is under careful consideration by the General Inspector for Financial Information, who generally shares the concerns raised by the Committee. | UN | تخضع المسألة لدراسة دقيقة من قبل المفتش العام للمعلومات المالية الذي يشاطر اللجنة المخاوف التي أثارتها بصورة عامة. |
16. Recognizes the concerns raised by Member States, including Bahrain and the Bahamas, regarding the structure of the levels; | UN | 16 - تسلم بالشواغل التي أثارتها دول أعضاء، بما فيها البحرين وجزر البهاما، فيما يتعلق بهيكل المستويات؛ |
Several concerns raised by some Member States were accommodated and reflected in the draft resolution. | UN | وجرى استيعاب عدد من الشواغل التي أبدتها بعض الدول الأعضاء والتعبير عنها في مشروع القرار. |
It was noted, for example, that concerns raised by broad definitions of investment could be addressed through qualifications in the operative provisions. | UN | ولوحظ على سبيل المثال أن الشواغل التي تثيرها التعاريف الواسعة للاستثمار يمكن معالجتها من خلال إيراد شروط في النصوص التنفيذية. |
OHCHR-Nepal stated that concerns raised by the severe restriction on the right to freedom of peaceful assembly were compounded by mass arbitrary arrests of persons, many of whom had repeatedly spoken out against use of violence. | UN | وأعرب مكتب المفوضية في نيبال عن دواعي القلق التي أثارها التقييد الشديد للحق في تنظيم التجمعات السلمية إضافة إلى الاعتقالات الجماعية التي طالت الكثير من الأشخاص الذين تصدوا مراراً لاستخدام العنف. |
It reiterated concerns raised by the Committee on the Rights of the Child regarding violence against children, child labour and the possible recruitment of children into gangs. | UN | وكررت غانا الإعراب عن بواعث القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل إزاء العنف الممارس ضد الأطفال، وعمل الأطفال، وإمكانية تجنيد الأطفال في العصابات. |
It likewise strongly endorsed the concerns raised by the representative of Poland speaking on behalf of the European Union. | UN | كما أن وفده يؤيد بقوة الشواغل التي أعرب عنها ممثل بولندا متكلما باسم الاتحاد الأوروبي. |
We took note of concerns raised by several participants regarding the current low price of carbon and the impact this has on the ability and potential of the Adaptation Fund to generate revenues from the sale of certified emission reduction units. | UN | وأحطنا علماً بالشواغل التي أثارها عدة مشاركين فيما يتعلق بسعر الكربون المنخفض حالياً وبتأثير ذلك على إمكانات صندوق التكيف وقدرته على توليد عائدات من بيع وحدات خفض الانبعاثات المعتمد. |
The Council of Representatives had agreed to revise the bill in accordance with the concerns raised by UNAMI and civil society groups. | UN | وكان مجلس النواب قد وافق على تنقيح مشروع القانون المذكور لمعالجة شواغل أثارتها البعثة وجماعات المجتمع المدني. |
I have held discussions with the Prosecutor, Carla Del Ponte, on the concerns raised by the Security Council with regard to her future investigative programme and urged that the programme be revised. | UN | فقد أجريت مناقشات مع المدعية العامة، كارلا ديل بونتي، بشأن المخاوف التي أثارها مجلس الأمن فيما يتعلق ببرنامجها للتحقيقات مستقبلا وحثثّت على مراجعة هذا البرنامج. |