concerted action on the part of countries of origin, transit and destination, including coastal and non-coastal States, is needed. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات متضافرة من قبل البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، بما فيها الدول الساحلية وغير الساحلية. |
The world continues to face many issues in the area of global health and thus demands concerted action by the international community. | UN | وما زال العالم يواجه العديد من القضايا في مجال الصحة العالمية مما يقتضي اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي. |
What we need is concerted action and greater resources. | UN | وما نحتاج إليه هو العمل المتضافر وموارد أكبر. |
The role of local governments in coordinating such concerted action is important and in many contexts crucial. | UN | وقيل إن دور الحكومات المحلية في تنسيق هذا العمل المتضافر هام وحاسم في العديد من السياقات. |
To defeat it, it is imperative for the global community to build on international cooperation and take concerted action against terrorists and their sponsors. | UN | ولإلحاق الهزيمة به، من الحتمي أن يستفيد المجتمع العالمي من التعاون الدولي ويضطلع بعمل متضافر ضد الإرهابيين ورعاتهم. |
They required concerted action at all levels to prosecute offenders, assist the victims and tackle the root causes. | UN | فهؤلاء الأطفال يحتاجون إلى عمل متضافر على كل المستويات لمحاكمة الجناة ومساعدة الضحايا ومعالجة الأسباب الجذرية. |
The only possible response, therefore, was concerted action by the international community and full cooperation between States. | UN | ولذلك، فإن التصدي الممكن الوحيد هو الإجراءات المتضافرة من المجتمع الدولي والتعاون الكامل بين الدول. |
concerted action was required to ensure that the children of tomorrow could live in a world free of those scourges. | UN | لذا لا بد من اتخاذ إجراءات منسقة لكفالة أن يعيش أبناء الغد في عالم يخلو من هذه الويلات. |
There is a growing recognition among countries and the public at large that these demand concerted action by States. | UN | وهناك اعتراف متنـام بين البلدان والجماهير بصفة عامة بأن هذه التحديات تتطلب إجراءات متضافرة من جانب الدول. |
It is urgent for the international community to take concerted action. | UN | ومن الأمور الملحة بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات متضافرة. |
Unless States took concerted action, all democracies would be at risk. | UN | وما لم تتخذ الدول إجراءات متضافرة ستتعرض الديمراطيات كافة للأخطار. |
The General Assembly and the Security Council have led the way in enabling more concerted action by the United Nations system as a whole on children affected by armed conflict. | UN | وقد كان للجمعية العامة ومجلس الأمن دور قيادي في إفساح المجال لمزيد من العمل المتضافر على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها فيما يتعلق بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح. |
The importance of concerted action at the intergovernmental level to combat illegal, unreported and unregulated fishing | UN | أهمية العمل المتضافر على الصعيد الحكومي الدولي لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |
We have come here because we have confidence in concerted action to meet today's challenges. | UN | لقد حضرنا إلى هنا لأننا نثق في العمل المتضافر لمواجهة التحديات الحالية. |
In that regard, given that an attack can take place anywhere and at any time, concerted action by the international community is of crucial importance. | UN | وفي هذا الصدد، ونظرا لإمكانية وقوع هجوم في أي مكان وزمان، يعتبر قيام المجتمع الدولي بعمل متضافر أمرا في غاية الأهمية. |
The organization of this summit reaffirms the importance of sitting down together to agree on concerted action in dealing with present-day challenges. | UN | إن تنظيم هذه القمة يؤكد مجددا أهمية الجلوس معا للاتفاق على عمل متضافر للتصدي للتحديات الراهنة. |
There are times when concerted action by groups such as the Group of Twenty (G-20) can bring us closer to solutions for everyone. | UN | ويمكن أن تقربنا الإجراءات المتضافرة التي تتخذها مجموعات مثل مجموعة العشرين، أحيانا، من إيجاد حلول للجميع. |
In Haiti concerted action has been taken by the clusters to strengthen engagement with national actors and eventually phase into national structures. | UN | وفي هايتي، اتخذت المجموعات إجراءات منسقة لتعزيز التواصل مع الأطراف الفاعلة الوطنية، والاندماج تدريجيا في الهياكل الوطنية في نهاية المطاف. |
There was an acute need for more concerted action in that regard. | UN | وهناك في هذا الصدد حاجة شديدة إلى المزيد من العمل المنسق. |
Hence the need, not merely for enhanced levels of coordination and cooperation, but for powerfully concerted action. | UN | ومن ثم الحاجة ليس فقط لزيادة مستويات التنسيق والتعاون وإنما أيضا لاتخاذ تدابير متضافرة قوية. |
In the Millennium Declaration, our leaders committed themselves to concerted action. | UN | وفي إعلان الألفية التزم قادتنا باتخاذ إجراء متضافر. |
That protection relies on concerted action on our part to prevent the most serious crimes affecting the international community as a whole. | UN | وتعتمد تلك الحماية على تضافر الجهود من جانبنا لمنع وقوع الجرائم الجسيمة التي تمس المجتمع الدولي بأسره. |
Those diseases are preventable but require concerted action by all. | UN | وتلك الأمراض يمكن الوقاية منها ولكنها تحتاج إلى تضافر جهود الجميع. |
If this is to succeed, we need a concerted action, that deals with all aspects of management regimes. | UN | وإذا كان لهذا المسعى أن ينجح، فنحن بحاجة إلى عمل منسق يعالج جميع جوانب نظام الإدارة. |
It calls for concerted action to prevent new infections and to reduce vulnerability; enhance access to care, support and treatment; protect human rights; empower women; mitigate the epidemic's impact and mobilize sufficient resources to support essential endeavours. | UN | وهو يدعو إلى اتخاذ تدابير منسقة لمنع وقوع إصابات جديدة، ولتخفيف التعرض، وتسهيل الحصول على الرعاية والدعم والعلاج، وحماية حقوق الإنسان، وتمكين المرأة، وتخفيف وقع الوباء، وتعبئة الموارد الكافية لدعم الجهود الضرورية. |
Governments have long recognized that concerted action at the international level is required to address certain substances and practices of global concern. | UN | وقد سلمت الحكومات منذ فترة طويلة بأن الإجراءات المنسقة على المستوى الدولي ضرورية لمعالجة بعض المواد والممارسات ذات الاهتمام العالمي. |
Internal South African legislative work was important, but not enough. concerted action had to be taken by the Governments of the region. | UN | فوضع تشريعات داخلية في جنوب افريقيا أمر مهم ولكنه غير كاف إذ يتوجب على حكومات المنطقة اتخاذ اجراءات متضافرة. |