"concessions from" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنازلات من
        
    • الامتيازات من
        
    • على امتيازات من
        
    It is a compromise, with concessions from all sides. UN وهو حل توافقي، مع تنازلات من جميع الأطراف.
    This limits the concessions the Palestinians are able to offer in attempts to gain concessions from other markets. UN وهذا يحد من التنازلات التي يقدر الفلسطينيون على تقديمها في محاولاتهم لكسب تنازلات من اﻷسواق اﻷخرى.
    India's aversion to talks is premised on seeking concessions from Pakistan unilaterally through coercive means. UN ويستند تهرب الهند من المحادثات إلى السعي إلى الحصول على تنازلات من طرف واحد من باكستان باتّباع وسائل قسرية.
    The leaders held out little hope, however, that the United Nations would win concessions from Indonesia. UN على أنه لم يكن لدى القادة إلا القليل من اﻷمل في حصول اﻷمم المتحدة على تنازلات من اندونيسيا.
    Against this background, the present paper analyses concessions from a competition policy perspective. UN وعلى هذه الخلفية، تحلل هذه الورقة الامتيازات من منظور سياسات المنافسة.
    Mr. Burrows, if this is your attempt to soften me up... so you can win concessions from the union... Open Subtitles السيد بوروز، إذا كان هذا هو لمحاولة لتليين لي... حتى تتمكن من الحصول على تنازلات من لاتحاد...
    Workers have won wage concessions from government and employers in the form of cost of living allowances, holiday pays, and one-month bonus. UN وقد ربح العمال تنازلات من الحكومة وأصحاب الأعمال فيما يتعلق بالأجر في شكل علاوات لتكلفة المعيشة، ومدفوعات عن العطلات، ومكافآت شهرية.
    The second type of kidnapping was of prominent public figures or officials by terrorist groups with, among other aims, the demand for the payment of money to intermediaries or to obtain concessions from the Government. UN أما النوع الثاني من الاختطاف، الذي تقوم به الجماعات الارهابية، فيستهدف الشخصيات البارزة أو المسؤولين البارزين لعدة أهداف منها المطالبة بدفع أموال لوسطاء أو الحصول على تنازلات من الحكومة.
    6. Underlines further that the process of negotiation leading to a lasting political settlement acceptable to both sides will require concessions from both sides; UN 6 - يؤكد كذلك على أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    5. Underlines further that the process of negotiation leading to a lasting political settlement acceptable to both sides will require concessions from both sides; UN 5 - يشدد كذلك على أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    5. Further recalls that the process of negotiation leading to a lasting political settlement acceptable to both sides will require concessions from both sides; UN 5 - يشير كذلك إلى أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    5. Underlines further that the process of negotiation leading to a lasting political settlement acceptable to both sides will require concessions from both sides; UN 5 - يشدد كذلك على أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    6. Underlines further that the process of negotiation leading to a lasting political settlement acceptable to both sides will require concessions from both sides; UN 6 - يؤكد كذلك على أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    That could not justify constant closure of borders, confiscation of land and the policy of establishing settlements, and was aimed at obtaining concessions from the Palestinian side in the context of the peace process. UN وهذه الذرائع لا تبرر استمرار إغلاق الحدود ومصادرة اﻷراضي وسياسة بناء المستوطنات، وهي إنما ترمي إلى الحصول على تنازلات من الجانب الفلسطيني في إطار عملية السلام.
    43. Harmonization required concessions from both organizations and staff. UN 43 - وأضاف قائلا إن المواءمة تتطلب تنازلات من جانب المؤسسات والموظفين على حد سواء.
    After I got concessions from the union, Open Subtitles بعد أن حصلت على تنازلات من الإتحاد
    We reaffirm the need to accelerate and facilitate the accession of Least Developed Countries to the World Trade Organization, and urge Members to exercise restraint in seeking concessions from acceding Least Developed Countries. UN 17 - ونعيد التأكيد على ضرورة التعجيل بانضمام أقل البلدان نموا لمنظمة التجارة العالمية وتيسيره، ونحث الأعضاء على الحد من السعي للحصول على تنازلات من أقل البلدان نموا التي تنضم إلى المنظمة.
    6. Calls on the parties to spare no efforts to overcome their ongoing mutual mistrust and underlines that the process of negotiation leading to a lasting political settlement acceptable to both sides will require concessions from both sides; UN 6 - يهيب بالطرفين عدم ادخار أي جهد للتغلب على شعور انعدام الثقة المتبادل باستمرار بينهما ويؤكد أن عملية التفاوض التي تؤدي إلى تسوية سياسية دائمة يقبلها الجانبان ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين؛
    In addition, the Council voiced its deep regret at the Abkhaz side's continued refusal to agree to a discussion of the substance of a document on the Basic Principles for the Distribution of Competencies between the two parties, and stressed that negotiations leading to a lasting political settlement would require concessions from both sides. UN وإضافة إلى ذلك أعرب المجلس عن أسفه البالغ لاستمرار رفض الجانب الأبخازي الموافقة على إجراء مناقشة لمضمون وثيقة تتعلق بالمبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين الطرفين، وشدد على أن المفاوضات المؤدية لتسوية سياسية دائمة ستتطلب تنازلات من كلا الجانبين.
    4. This paper analyses concessions from a competition law and policy perspective. UN 4- وتحلل هذه الورقة الامتيازات من منظور قوانين وسياسات المنافسة.
    Both States and individuals can obtain water concessions from the National Water Commission. UN ويمكن للولايات والأفراد على السواء أن يحصلوا على امتيازات من لجنة المياه الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus