"conciliation and mediation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوفيق والوساطة
        
    • المصالحة والوساطة
        
    • والمصالحة والوساطة
        
    Others - the majority, in fact - clearly favour conciliation and mediation. UN وبعضهـا الآخـر - الأغلبية في الواقع - يفضل بوضوح التوفيق والوساطة.
    Additionally, limitations have been placed on the right to repudiate by strengthening conciliation and mediation mechanisms. UN فالأمر يتعلق بتقييد حق التطليق، مع تعزيز آليات التوفيق والوساطة.
    Offender/victim conciliation and mediation were referred to by some speakers as being important in maintaining dialogue about conflicts and ensuring that reconciliation was beneficial to both parties. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى التوفيق والوساطة بين الجناة والضحايا باعتبارهما هامين في مواصلة الحوار بشأن التنازعات وضمان تحقيق المصالحة التي تعود بالمنفعة على الطرفين.
    As far as access to justice in cases of sexual violence is concerned, the notion of keeping the family together takes precedence over individuals' human rights, and there is a preference for conciliation and mediation. UN وفيما يتعلَّق بإمكانية اللجوء إلى القضاء في حالات العنف الجنسي، فإن مفهوم الحفاظ على الأسرة له الأسبقية على فكرة تمتّع الأشخاص بحقوق الإنسان الخاصة بهم، وهناك تحبيذ لآليات المصالحة والوساطة.
    The conciliation and mediation process is to be completed within a time limit of three months after which either of the parties may proceed to the lawsuit stage. UN ويفترض أن تتم عملية المصالحة والوساطة في غضون مهلة أقصاها ثلاثة أشهر، يحق بعدها لأي من الطرفين الانتقال إلى مرحلة الدعوى القضائية.
    Labour disputes may be brought before the National Labour Relations Commission and the National conciliation and mediation Board. UN ويجوز أن تعرض المنازعات العمالية على لجنة علاقات العمل الوطنية ومجلس التوفيق والوساطة الوطني.
    To this end, it oversees voluntary conciliation and mediation of collective disputes, and promotes sound labour relations among social players. UN ولهذه الأغراض تتولى الشعبة التوفيق والوساطة الطوعية في النزاعات الجماعية، لتعزيز قيام علاقات عمل وطيدة بين الجهات الفاعلة في المجتمع.
    These first conciliation and mediation stages must not, in future, be regarded by either side as mere administrative formalities to be got quickly out of the way so that a case can be brought before the competent administrative tribunal. UN ويجب ألا يعتبر أي من الجانبين في المستقبل مرحلتي التوفيق والوساطة الأوليين هاتين مجرد إجراءات إدارية يتعين تخطيها سريعا لكي يتسنى عرض القضية على المحكمة الإدارية المختصة.
    Noting that such dispute settlement methods, referred to by expressions such as conciliation and mediation and expressions of similar import, are increasingly used in international and domestic commercial practice as an alternative to litigation, UN وإذ تلاحظ أن هذه الطرق لتسوية النزاع يشار إليها بمصطلح التوفيق والوساطة وأن مصطلحات من هذا القبيل تستخدم بشكل متزايد في المعاملات التجارية الدولية والمحلية كبديل للتحكيم،
    Determined efforts to speed up the current processes for the handling of these appeals, but also to ensure through increased conciliation and mediation that the numbers reaching the litigation stage are contained to a reasonable level, should therefore be undertaken. UN ولذلك لا بد من بذل جهود حازمة لتسريع الإجراءات الراهنة لمعالجة هذه الطعون، وكذلك لضمان احتواء عدد الطعون التي تبلغ مرحلة المقاضاة عند مستوى معقول من خلال زيادة جهود التوفيق والوساطة.
    Thirdly, increased use of the office of the Ombudsman and enhanced unofficial conciliation and mediation opportunities provided adequate consideration of complaints before they were submitted to UNAT. UN ثالثا، فإن زيادة استخدام مكتب أمين المظالم وفرص التوفيق والوساطة غير الرسمية المعززة وفرت النظر الوافي في الشكاوى قبل تقديمها إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Noting that such dispute settlement methods, referred to by expressions such as conciliation and mediation and expressions of similar import, are increasingly used in international and domestic commercial practice as an alternative to litigation, UN وإذ تلاحظ أن هذه الطرق لتسوية النـزاع يشار إليها بمصطلحات مثل التوفيق والوساطة وأن مصطلحات من هذا القبيل تستخدم بشكل متزايد في المعاملات التجارية الدولية والمحلية كبديل للتقاضي،
    287. The purpose of the cooling-off period is to allow the DOLE through the NCMB to conduct conciliation and mediation conferences. UN 287- والغاية من فترة التهدئة هي تمكين وزارة العمل والعمالة عن طريق مجلس التوفيق والوساطة الوطني من تنظيم اجتماعاتٍ للتوفيق والوساطة.
    EO 126 [1987], Sec. 22 of which created the National conciliation and mediation Board to absorb the conciliation, mediation and voluntary arbitration functions of the Bureau of Labor Relations; UN :: الأمر التنفيذي 126 ]1987[، الذي أنشأ، بموجب الفقرة 22 منه، مجلس التوفيق والوساطة الوطني للقيام بوظائف التوفيق والوساطة والتحكيم الطوعي التي كان يضطلع بها مكتب العلاقات العمالية؛
    27A.34 The main objective of this programme is to facilitate a just, consistent and efficient internal justice system in the Secretariat and to increase recourse to conciliation and mediation. UN ٢٧ ألف - ٣٤ ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج في تسهيل قيام نظام للعدل الداخلي في اﻷمانة العامة يتسم بالعدالة والاتساق والفعالية وزيادة اللجوء إلى التوفيق والوساطة.
    27A.34 The main objective of this programme is to facilitate a just, consistent and efficient internal justice system in the Secretariat and to increase recourse to conciliation and mediation. UN ٧٢ ألف - ٤٣ ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج في تسهيل قيام نظام للعدل الداخلي في اﻷمانة العامة يتسم بالعدالة والاتساق والفعالية وزيادة اللجوء إلى التوفيق والوساطة.
    Far from seeming like a useless formality to be gone through as quickly as possible, conciliation and mediation can then show their worth and render great service, saving time and money and alleviating the burden on the judicial bodies beyond. UN وبدلاً من أن يبدو التوفيق والوساطة كمجرد إجراء شكلي يجب المرور به بأسرع ما يمكن، فتستطيع هاتان المرحلتان أن تثبتا قيمتهما وأن تؤديا خدمة جليلة، موفرتين الوقت والمال ومخففتين من الأعباء الملقاة على عاتق الهيئات القضائية بعد ذلك.
    The Ombudsman has no decision-making power, but can provide advice that is off the record and confidentially facilitate the resolution of disputes, including by means of conciliation and mediation. UN وليست لأمين المظالم سلطات اتخاذ القرار، ولكنه يستطيع تقديم مشورة غير رسمية وييسر حل المنازعات في مناخ من الثقة، بما في ذلك بوسائل المصالحة والوساطة.
    54. It is recommended that legislation give a role to national institutions to undertake alternative methods of resolution of disputes by conciliation and mediation and, where necessary, to represent victims in the courts or before other bodies. UN 54- ويوصَى بأن تمنح التشريعات دوراً للمؤسسات الوطنية لكي تضطلع بأساليب بديلة لحسم المنازعات عن طريق المصالحة والوساطة ولكي تقوم، حيثما يكون ضروريا،ً بتمثيل الضحايا في المحاكم أو أمام هيئات أخرى.
    30. AI indicated that conciliation and mediation was widely used to deal with crimes of domestic violence and violence against women. UN 30- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن اللجوء إلى المصالحة والوساطة شائعٌ في التعامل مع جرائم العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Good offices, conciliation and mediation, as well as arbitration, are also provided for on an optional basis. UN كما ينص على المساعي الحميدة والمصالحة والوساطة على أساس اختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus