"conclude with" - Traduction Anglais en Arabe

    • أختتم بياني
        
    • يبرم مع
        
    • تعقد مع
        
    • تبرم مع
        
    • تُختتم
        
    • يختتم
        
    • أختتم كلمتي
        
    • تختتم بإجراء
        
    • أختتم كلامي
        
    • أعقد مع
        
    • أختم كلمتي
        
    • وتختتم
        
    I conclude with an African saying: When two elephants fight, it is the savannah grass that suffers. UN وأود أن أختتم بياني بمثل أفريقي: عندما يتصارع فيلان فإن أعشاب السافانا هي التي تعاني.
    It further decided to conclude with the Council and adopt the Memorandum of Understanding (MOU) as proposed by the GEF Council at its meeting in June 2005. UN كما قرر أن يبرم مع المجلس مذكرة التفاهم التي اقترحها مجلس مرفق البيئة العالمية في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه 2005.
    The Organization may conclude with one or more other Members agreements to be approved by the Council relating to such privileges and immunities as may be necessary for the proper functioning of this Agreement. UN 5- للمنظمة أن تعقد مع عضو أو أكثر من أعضائها الآخرين اتفاقات تتصل بالامتيازات والحصانات التي قد تكون ضرورية لتنفيذ هذا الاتفاق على الوجه المناسب، على أن يقر المجلس هذه
    Any State wishing to associate itself with any activities of the Agency may conclude with it an agreement determining the modalities for its participation in the said activities. UN يجوز ﻷي دولة ترغب في اﻹسهام في أنشطة معينة للوكالة أن تبرم مع هذه اﻷخيرة اتفاقا يحدد شروط مشاركتها في تلك اﻷنشطة.
    55. In conclusion, he emphasized that the ongoing deliberations, which had begun with the adoption of General Assembly resolution 47/33, and which, he hoped, would conclude with the adoption of the statute of an international criminal court, were of a unique character. UN ٥٥ - وفي الختام، شدد المتحدث على أن المداولات الجارية، والتي بدأت مع اعتماد قرار الجمعية العامة ٤٧/٣٣ والتي، يأمل، في أن تُختتم باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، هي ذات طابع فريد.
    The panel would ideally conclude with some concrete suggestions and recommendations in this regard. UN ومن الأمثل أن يختتم الفريق بالتقدم ببعض المقترحات والتوصيات الملموسة بهذا الخصوص.
    Allow me to conclude with a call to action. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالدعوة إلى العمل.
    Let me conclude with the statement that the Republic of Macedonia believes in the United Nations and the postulates upon which it rests. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن جمهورية مقدونيا تؤمن بالأمم المتحدة وبالمبادئ الأساسية التي تستند إليها.
    As we look forward towards 2015, I would like to conclude with two key considerations. UN وبينما نتطلع نحو عام 2015، أود أن أختتم بياني بذكر أمرين رئيسيين.
    Let me conclude with a quote from former United States President Eisenhower. He stated in 1953: UN وأود أن أختتم بياني باقتباس من رئيس الولايات المتحدة الأسبق إيزنهاور، الذي قال في عام 1953:
    More importantly, the COP decided to conclude with the Council, and adopt, the Memorandum of Understanding (MOU) as proposed by the GEF Council at its meeting in June 2005. UN والأهم من ذلك أن مؤتمر الأطراف قرر أن يبرم مع المجلس مذكرة التفاهم بالصيغة التي اقترحها المجلس في الاجتماع الذي عقده في حزيران/يونيه 2005، وأن يعتمدها.
    5. The International Olive Council may conclude with one or more Members agreements relating to such privileges and immunities as may be necessary for the proper application of this Agreement. UN 5- للمجلس الدولي للزيتون أن يبرم مع عضو أو أكثر اتفاقات بخصوص ما قد يلزم من امتيازات وحصانات لحسن تطبيق هذا الاتفاق.
    5. The International Olive Council may conclude with one or more Members agreements relating to such privileges and immunities as may be necessary for the proper application of this Agreement. UN 5- للمجلس الدولي للزيتون أن يبرم مع عضو أو أكثر اتفاقات بخصوص ما قد يلزم من امتيازات وحصانات لحسن تطبيق هذا الاتفاق.
    In the event that the Tribunal considers it desirable to sit or otherwise exercise its functions elsewhere than at its Headquarters, it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. UN في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها.
    In the event that the Tribunal considers it desirable to sit or otherwise exercise its functions elsewhere than at its Headquarters, it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. UN في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها.
    We call on all States that are developing nuclear activities to conclude with the Agency comprehensive safeguards agreements in order to bring about the universalization of the safeguards system. UN ونناشد جميع الدول التي تطور أنشطة نووية أن تبرم مع الوكالة اتفاقات ضمانات شاملة من أجل تحقيق عالمية نظام الضمانات.
    States Parties also encouraged South Sudan to accede to the Treaty as soon as possible and conclude with the IAEA a comprehensive safeguards agreement. UN وشجعت الدول الأطراف أيضا جنوب السودان على أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، وأن تبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقا للضمانات الشاملة.
    Reports should conclude with recommendations for action to be taken by the General Assembly in order to facilitate the eventual drafting of Assembly resolutions/declarations. UN ويجب أن تُختتم التقارير بتوصيات للعمل الذي يتعين على الجمعية العامة أن تقوم به بغية تسهيل الصياغة المحتملة للقرارات/الإعلانات التي تصدر عن الجمعية.
    Finally, the Chairman should conclude with a discussion of future action. UN وأخيرا، يختتم الرئيس الاجتماع بمناقشة لما يجب عمله مستقبلا.
    Let me conclude with the adage that those who cannot learn from history are doomed to repeat it. UN وأود أن أختتم كلمتي بالقول بأن الذين لا يمكنهم التعلم من عِبر التاريخ محكوم عليهم بتكراره.
    3. Decides, on the basis of the Secretary-General's report and in accordance with the provisions of resolution 693 (1991), to enlarge the mandate of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL), to include the observation of the electoral process due to conclude with the general elections in El Salvador in March 1994, and requests the Secretary-General to take the necessary measures to this effect; UN ٣ - يقرر، استنادا إلى تقرير اﻷمين العام ووفقا ﻷحكام القرار ٦٩٣ )١٩٩١(، توسيع نطاق ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بحيث تشمل مراقبة العملية الانتخابية التي من المقرر أن تختتم بإجراء الانتخابات العامة في السلفادور في آذار/مارس ١٩٩٤، ويطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الشأن؛
    I wish to conclude with some thoughts about Latin America. UN وأود أن أختتم كلامي ببعض الأفكار حول أمريكا اللاتينية.
    Furthermore, it would be my intention, following the establishment of UNOMIL, to conclude with ECOWAS an agreement defining the relationship between UNOMIL and ECOMOG. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أعتزم، عقب إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، أن أعقد مع الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا اتفاقا يحدد العلاقة بين بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة.
    Let me just conclude with something a little more philosophical if I might. UN وأود أن أختم كلمتي بأمر يتسم بشيء من الفلسفة، إذا أذنتم لي.
    His trial is scheduled to commence and conclude, with judgement delivery, in the second half of 2008. UN ومن المقرر أن تبدأ محاكمته وتختتم بإصدار الحكم، في النصف الأول من عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus