"concluded between the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبرم بين حكومة
        
    • المبرمة بين حكومة
        
    • المبرم بين الحكومة
        
    • أبرم بين الحكومة
        
    • أبرم بين حكومة
        
    The role that MINUGUA is playing in monitoring the Agreements concluded between the Government of Guatemala and URNG is of crucial importance. UN والدور الذي تنهض به بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في مجال رصد الاتفاق المبرم بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي دور يكتسي أهمية حاسمة.
    The agreement concluded between the Government of Haiti and the United Nations regarding UNMIH and UNSMIH might be applied to the new Mission, taking into account the different mandate of the latter. UN ويمكن أن يطبق على البعثة الجديدة الاتفاق المبرم بين حكومة هايتي واﻷمم المتحدة بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، مع مراعاة اختلاف ولاية البعثة الجديدة.
    Recognize the difficulties faced by the Tuareg people and promote the implementation of the National Pact concluded between the Government of the Republic of Mali and the Movement and Unified Front of Azawad of 11 April 1992; UN الاعتراف بالصعوبات التي يواجهها شعب الطوارق، وتعزيز تنفيذ الميثاق الوطني المبرم بين حكومة جمهورية مالي والحركات والجبهات الموحدة للأزواد في 11 نيسان/أبريل 1992؛
    Act No. 4 of 2006 concerning approval of the loan agreement concluded between the Government of the Republic of Yemen and the Arab Fund for Economic and Social Development; UN قانون رقم 4 لسنة 2006 بشأن الموافقة على اتفاقية القرض المبرمة بين حكومة الجمهورية والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي؛
    Act No. 5 of 2006 concerning approval of the loan agreement concluded between the Government of the Republic of Yemen and the Arab Fund for Economic and Social Development; UN قانون رقم 5 لسنة 2006 بشأن الموافقة على اتفاقية القرض المبرمة بين حكومة الجمهورية والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي 23؛
    The Agreement concluded between the Government of Italy and UNIDO in 1993 could now be fully reinstated. UN وبالامكان الآن اعادة التطبيق الكامل للاتفاق المبرم بين الحكومة الايطالية واليونيدو في عام 1993.
    6. Also notes with satisfaction the general peace agreement concluded between the Government and the opposition on 12 May 2001; UN 6 - تلاحظ مع الارتياح أيضا اتفاق السلام العام الذي أبرم بين الحكومة والمعارضة في 12 أيار/مايو 2001؛
    Another objective will be to ensure that assistance provided by the Organization and Member States to the Special Court for Sierra Leone is in keeping with the Agreement concluded between the Government of Sierra Leone and the United Nations on the Establishment of the Court and to participate in the activities of the Management Committee of the Court. UN ومن بين الأهداف الأخرى ضمان اتساق المساعدة التي تقدمها المنظمة والدول الأعضاء إلى المحكمة الخاصة لسيراليون مع الاتفاق المبرم بين حكومة سيراليون والأمم المتحدة بشأن إنشاء المحكمة، والمشاركة في أنشطة لجنة إدارة المحكمة.
    46. About eight years after the signing of the comprehensive peace agreement concluded between the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal, the peace process in Nepal has not yet been completed. UN 46 - بعد مضي حوالي ثماني سنوات على توقيع اتفاق السلام الشامل المبرم بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي، لم تنجز بعد عملية السلام في نيبال.
    11. In accordance with the status-of-mission agreement concluded between the Government of Sierra Leone and the United Nations on 29 July 1998, the Government, whenever possible, would provide the United Nations with premises for the conduct of the operational and administrative activities of UNOMSIL. UN رابعا - المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز البعثة ١١- وفقا لاتفاق مركز البعثة المبرم بين حكومة سيراليون واﻷمم المتحدة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، تقوم الحكومة، كلما أمكن ذلك، بتزويد اﻷمم المتحدة باﻷماكن اللازمة لمباشرة اﻷنشطة التنفيذية واﻹدارية للبعثة. خامسا - اﻹدارة المالية
    The Commission calls for the removal of all Israeli restrictions regarding the movement of UNRWA staff and goods in line with the November 2005 Agreement on Movement and Access concluded between the Government of Israel and the Palestinian Authority, and the 1967 Comay-Michelmore agreement between UNRWA and the Government of Israel. UN وتدعو اللجنة إلى إزالة جميع القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة موظفي الأونروا وسلعها، وفقا للاتفاق المتعلق بالتنقل والعبور المبرم بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، واتفاق كوماي - ميتشيلمور المبرم بين الأونروا وحكومة إسرائيل في عام 1967.
    The Commission calls for the removal of all Israeli restrictions regarding the movement of UNRWA staff and goods in line with the November 2005 Agreement on Movement and Access concluded between the Government of Israel and the Palestinian Authority, and the 1967 Comay-Michelmore agreement between UNRWA and the Government of Israel. UN وتدعو اللجنة إلى إزالة جميع القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة موظفي الوكالة وسلعها، وفقا للاتفاق المتعلق بالتنقل والعبور المبرم بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 واتفاق كوماي - ميتشيلمور المبرم بين الوكالة وحكومة إسرائيل في عام 1967.
    The Commission calls for the removal of all Israeli restrictions regarding the movement of UNRWA staff and goods in accordance with the November 2005 Agreement on Movement and Access concluded between the Government of Israel and the Palestinian Authority and the 1967 Comay-Michelmore agreement between UNRWA and the Government of Israel. UN وتدعو اللجنة إلى إزالة جميع القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة موظفي الأونروا وبضائعها، وفقا للاتفاق المتعلق بالتنقل والعبور المبرم بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 واتفاق كوماي - ميتشيلمور المبرم بين الوكالة وحكومة إسرائيل عام 1967.
    That applied to the import and delivery of relief materials, as well as the transport of the sick and the injured, and conformed to the agreements concluded between the Government of Israel and UNRWA. UN وينطبق هذا على استيراد وتسليم مواد الإغاثة، وكذلك نقل المرضى والجرحى، ويتطابق مع الاتفاقات المبرمة بين حكومة إسرائيل والأونروا.
    The Permanent Council takes note of the agreement between the Croatian authorities and the Chairman-in-Office to consider this decision as having the effect of amending the Memorandum of Understanding concluded between the Government of Croatia and the OSCE. UN ويحيط المجلس الدائم علما بالاتفاق بين السلطات الكرواتية والرئيس الحالي على اعتبار أن هذا القرار له مفعول تعديل مذكرة التفاهم المبرمة بين حكومة كرواتيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It fully supports the peace agreements concluded between the Government of the Philippines and the Moro National Liberation Front on 2 September 1996. UN وهي تؤيد تأييدا كاملا اتفاقات السلام المبرمة بين حكومة الفلبين وجبهة مورو للتحرير الوطنــي يوم ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    " However, the members of the Council are deeply concerned about the many delays by both parties in implementing agreements concluded between the Government of El Salvador and FMLN and the climate of mutual suspicion that still remains. UN " بيد أن أعضاء المجلس يساورهم بالغ القلق إزاء تكرار تأخر الطرفين كليهما في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وجو الشك المتبادل الذي ما زال قائما.
    2. As summarized in paragraphs 1 to 12 of the Secretary-General's report, ONUSAL was established by the Security Council by its resolution 693 (1991) of 20 May 1991 to monitor all agreements concluded between the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), beginning on 1 July 1991. UN ٢ - وكما لخص في الفقرات من ١ إلى ١٢ من تقرير اﻷمين العام، فقد أنشأ مجلس اﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بموجب قراره ٦٩٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١ لرصد تنفيذ جميع الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩١.
    The agreement concluded between the Government and OSCE concerning the sending of a mission to verify the Government’s fulfilment of its commitment to reduce military forces and, by so doing, to restore public confidence, was therefore encouraging. UN ولذلك فإن الاتفاق المبرم بين الحكومة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بإرسال بعثة للتحقق من وفاء الحكومة بتعهدها بتخفيض القوات العسكرية، وبالتالي إعادة الثقة إلى الجماهير، يعد اتفاقا مشجعا.
    24. The Agreement concluded between the Government and the political parties likewise approved a " Code of Conduct for the political parties legalized in the Republic of Equatorial Guinea " which consists of a series of articles intended to foster the development of democracy and political freedoms. UN ٤٢- وبالمثل، أقر الاتفاق المبرم بين الحكومة واﻷحزاب السياسية " مدونة سلوك لﻷحزاب السياسية الشرعية في جمهورية غينيا الاستوائية " ، تتضمن مجموعة من المواد التي تستهدف تعزيز تطوير الديمقراطية والحريات السياسية.
    Under an agreement concluded between the Government and the Ministry of Education in the Bahamas, qualified students from the Territory can attend the College of the Bahamas on scholarships provided by the Government of the Bahamas. UN وبموجب اتفاق أبرم بين الحكومة ووزارة التعليم في جزر البهاما، يمكن لطلاب اﻹقليم المؤهلين الالتحاق بكلية جزر البهاما بمنح دراسية مقدمة من حكومة جزر البهاما.
    concluded between the Government of Peru and IAEA in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Treaty of Tlatelolco and signed on 2 March 1978 UN أبرم بين حكومة بيرو والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيليلكو ووقع في 2 آذار/مارس 1978

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus