"concluded on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبرم في
        
    • المبرمة في
        
    • أبرم في
        
    • أبرمت في
        
    • واختتمت في
        
    • اختتمت في
        
    • المبرم يوم
        
    • المبرمة بشأن
        
    • الموقعة في
        
    • أُبرم في
        
    • المبرمين في
        
    • انتهت في
        
    • عقدا في
        
    • واختتم في
        
    • أبرم على
        
    The agreement on the status of UNAMIR and its personnel, concluded on 5 November 1993, contains identical provisions. UN ويتضمن الاتفاق المتعلق بمركز البعثة وأفرادها، المبرم في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أحكاما مطابقة لتلك اﻷحكام.
    In this connection, special reference may be made to the Cooperation Agreement concluded on 9 October 1990, which provided for mutual cooperation in all fields: political, economic and social, scientific and cultural. UN وفي هذا الصدد، يمكن اﻹشارة بوجه خاص الى اتفاق التعاون المبرم في ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠، والذي ينص على التعاون المتبادل في جميع الميادين: السياسية والاقتصادية والاجتماعية والعلمية والثقافية.
    8. At the bilateral level, through the revitalization of bilateral agreements concluded on legal cooperation and extradition. UN 8 - على الصعيد الثنائي: تنشيط الاتفاقات الثنائية المبرمة في مجال المساعدة القضائية وتسليم المجرمين.
    23. The status-of-forces agreement between the United Nations and the Government of Ethiopia was concluded on 23 March 2001. UN 23 - أبرم في 23 آذار/مارس 2000 اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا.
    2. OIOS assumes the internal audit function for UNHCR on the basis of a Memorandum of Understanding concluded on 24 July 2001. UN 2- يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهمة المراجعة الداخلية لحسابات المفوضية بناءً على مذكرة تفاهم أبرمت في 24 تموز/يوليه 2001.
    Trial commenced on 16 April 2007 and concluded on 8 May 2008. UN وبدأت المحاكمة في 16 نيسان/أبريل 2007 واختتمت في 8 أيار/مايو 2008.
    34. The international agreement concluded on 18 May 1904 covers traffic in women for prostitution in another country. UN ٣٤ - يمثل الاتفاق الدولي المبرم في ١٨ أيار/مايو ١٩٠٤ مسألة الاتجار بالنساء لغرض البغاء في بلد آخر.
    1. To work in good faith to consolidate the ceasefire concluded on 23 May 2014; UN 1 - السعي، بحسن نية، إلى تعزيز اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 23 أيار/ مايو 2014؛
    " The Security Council condemns the use of violence, and calls again on the two parties to scrupulously respect the ceasefire concluded on 7 September 2006. UN " ويدين مجلس الأمن استخدام العنف ويدعو الطرفين مجددا إلى التقيد الصارم بوقف إطلاق النار المبرم في 7 أيلول/سبتمبر 2006.
    According to the terms of the contract, concluded on 31 January 1997, Sandline International undertook, inter alia, to: UN وفي إطار العقد المذكور، المبرم في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، تعهدت الشركة بجملة أمور منها:
    - The peace agreement concluded on 30 July 2002 between the Presidents of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo; UN :: اتفاق السلام المبرم في 30 تموز/يوليه 2002 بين رئيسي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Mr. Mbeki and Mr. Menkerios gave a factual presentation on the status of the negotiations and of the agreements concluded on 3 August. UN وقدم السيد مبيكي والسيد منقريوس عرضا للوقائع المتعلقة بحالة المفاوضات والاتفاقات المبرمة في 3 آب/أغسطس.
    The International Convention against the Taking of Hostages was concluded on 17 December 1979 and entered into force generally on 3 June 1983. UN 2-7 الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن المبرمة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979 والتي دخلت حيز النفاذ عموما في 3 حزيران/يونيه 1983.
    - Article 33 of the Convention concluded on 18 March 1978 in the context of The Hague Conference on Private International Law, on the taking of evidence abroad in civil or commercial matters: UN - أو عن المادة 33 من الاتفاقية المبرمة في 18 آذار/مارس 1978 في إطار مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمتعلقة بالحصول على الأدلة خارج البلد في المسائل المدنية والتجارية:
    13. The status-of-forces agreement between the United Nations and the Government of Ethiopia was concluded on 23 March 2001. UN 13 - أبرم في 23 آذار/مارس 2000 اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا.
    The Committee was informed that the contract with the enterprise software vendor was concluded on 25 June 2010. UN وأُبلغت اللجنة بأن العقد مع بائع برامجيات المؤسسة كان قد أبرم في 25 حزيران/يونيه 2010.
    2. OIOS assumes the internal audit function for UNHCR on the basis of a Memorandum of Understanding concluded on 24 July 2001. UN 2- يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهمة مراجعة حسابات المفوضية داخلياً بناءً على مذكرة تفاهم أبرمت في 24 تموز/يوليه 2001.
    Closing arguments started on 26 April and concluded on 28 April 2010. UN وبدأت المرافعات الختامية في 26 نيسان/أبريل واختتمت في 28 نيسان/أبريل 2010.
    33. The work of the National Assembly remained paralysed throughout the parliamentary session that concluded on 30 April. UN 33 - وظل عمل الجمعية مشلولاً على امتداد الدورة البرلمانية التي اختتمت في 30 نيسان/ أبريل.
    Several speakers welcomed the agreement concluded on 9 May 1994 between the Palestine Liberation Organization and UNDP. UN ورحب عدة متكلمين بالاتفاق المبرم يوم ٩ أيار/مايو ١٩٩٤ بين منظمة التحرير الفلسطينية والبرنامج اﻹنمائي.
    His country declared its confidence in them and in the United Nations commitment to peace-keeping. It adhered to the agreements that had been concluded on the matter and offered its fullest cooperation within the framework of a working group. UN وذكر أن بلده أعلن ثقته فيهم وفي التزام اﻷمم المتحدة بحفظ السلم، كما يتقيد اﻷردن بالاتفاقات المبرمة بشأن هذه المسألة ويعرض تعاونه الكامل في إطار فريق عامل.
    14. The Government supplied information on the various agreements it had concluded on the subject of migration. UN 14 - وقدمت الحكومة معلومات عن شتى الاتفاقات الموقعة في مجال الهجرة.
    The Korean Armistice Agreement, concluded on 27 July 1953, is by no means an agreement that officially ended the war. UN واتفاق الهدنة الكوري، الذي أُبرم في 27 تموز/يوليه 1953، لا يعد بأي حال اتفاقا لإنهاء الحرب رسميا.
    3. Calls upon the Bosnian parties to agree to an extension of the agreements on a cease-fire and complete cessation of hostilities concluded on 23 and 31 December 1994 beyond 30 April 1995 and looks to all parties and all others concerned to cooperate fully with UNPROFOR in their implementation; UN ٣ - يطلب إلى جميع اﻷطراف البوسنية أن توافق على تمديد اتفاقي وقف إطلاق النار والوقف الكامل لﻷعمال القتالية المبرمين في ٢٣ و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ما بعد ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، ويتطلع إلى تعاون جميع اﻷطراف وسائر المعنيين تعاونا كاملا مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذهما؛
    FMLN thereupon resumed destruction of its weapons in the designated zones and the process concluded on 11 February. UN وعلى إثر ذلك استأنفت الجبهة تدمير أسلحتها في المناطق المخصصة لهذه العملية التي انتهت في ١١ شباط/فبراير.
    Agropodderzhka Trade House (the seller), a Russian company, concluded on 1 March 2002 in Gomel, Belarus, a contract for the sale of forage wheat with Sozh (the buyer), a Belarusian State farm complex (совхоз-комбинат). UN أبرمت Agropodderzhka Trade House (البائع)، وهي شركة روسية، عقدا في منطقة غوميل، بيلاروس، في 1 آذار/ مارس 2002، لبيع قمح للعلف مع Sozh (المشتري)، وهي مجمّع مزارع تابع لدولة بيلاروس.
    Voter registration commenced on 15 November 2010 and concluded on 8 December 2010. UN وبدأ تسجيل الناخبين في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. واختتم في 8 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Because the seller had not accepted the buyer's order at 28 ATS but offered the goods for 40 ATS which the buyer subsequently accepted, the Supreme Court found that the contract was concluded on the basis of 40 ATS. UN لأن البائع لم يقبل طلب شراء المشتري بسعر قدره 28 شلنا نمساويا بل عرض البضائع بسعر قدره 40 شلنا نمساويا فقبله المشتري لاحقا، ووجدت المحكمة العليا أن العقد قد أبرم على أساس سعر قدره 40 شلنا نمساويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus