"conclusion of the treaty on" - Traduction Anglais en Arabe

    • إبرام معاهدة
        
    Indeed, the experience in Europe at the conclusion of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) confirms that this was the approach that was finally successful. UN الواقع أن التجربة المكتسبة في أوروبا لدى إبرام معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا تؤكد على أن هذا النهج كان النهج الذي تكلل بالنجاح أخيرا.
    In this regard, we note with satisfaction the conclusion of the Treaty on the Establishment of a Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone. UN وفي هذا الصدد، نسجل بارتياح إبرام معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Noting also with satisfaction the conclusion of the Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح إبرام معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    Even with the conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, humankind has continued to live under the shadow of the possible use of the world's most destructive mass-terror weapons. UN ولا يزال بنو الإنسان يعيشون تحت تهديد الاستخدام المحتمل لأفظع أنواع أسلحة الرعب الشامل في العالم، على الرغم من إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Even with the conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, humankind has continued to live under the shadow of the possible use of the world's most destructive mass-terror weapons. UN ولا يزال بنو الإنسان يعيشون تحت تهديد الاستعمال المحتمل لأفظع أنواع أسلحة الرعب الشامل في العالم، على الرغم من إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Even with the conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, humankind has continued to live under the shadow of the possible use of the world's most destructive mass-terror weapons. UN ولا يزال بنو الإنسان يعيشون تحت تهديد الاستخدام المحتمل لأفظع أنواع أسلحة الرعب الشامل في العالم على الرغم من إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Even with the conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the human kind has continued to live under the shadow of possible use of the world's most destructive mass-terror weapons. UN وحتى بعد إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ظلت البشرية تعيش مترقبةً استخدام أشد أسلحة الرعب الشامل تدميراً في العالم.
    - conclusion of the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its near universal adherence; UN - إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وانضمام جميع دول العالم تقريبا إليها؛
    A very welcome achievement in the nuclear field this year has been the conclusion of the Treaty on the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN ومن اﻹنجازات التي نرحب بها أيما ترحيب في مجال اﻷسلحة النووية هذا العام إبرام معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Even with the conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, humankind has continued to live under the shadow of possible use of the world's most destructive mass-terror weapons. UN ولا يزال بنو الإنسان يعيشون تحت تهديد الاستخدام المحتمل لأفظع أنواع أسلحة الرعب الشامل في العالم، على الرغم من إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Even with the conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, humankind has continued to live under the shadow of possible use of the world's most destructive mass-terror weapons. UN ولا يزال بنو الإنسان يعيشون تحت تهديد الاستخدام المحتمل لأفظع أنواع أسلحة الرعب الشامل في العالم، على الرغم من إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Even with the conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, humankind has continued to live under the shadow of the possible use of the world's most destructive mass-terror weapons. UN وحتى بعد إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا يزال الجنس البشري يعيش تحت تهديد إمكانية استخدام أشد أنواع أسلحة الرُعب الشامل دمارا.
    This has been our consistent policy since 1958, when Ireland tabled, at the United Nations General Assembly, the first of a series of resolutions which ultimately led to the conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وهذه هي سياستنا التي دأبنا عليها منذ عام 1958 عندما قدمت آيرلندا، في الجمعية العامة للأمم المتحدة، قرارها الأول ضمن سلسلة من القرارات أفضت في نهاية المطاف إلى إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1968, limiting the number of nuclear-weapon States to five, was not an end in itself, but a first step towards general and complete disarmament under effective international control. UN ولم يكن إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1968 التي قصَرت عدد الدول الحائزة للأسلحة النووية في خمس دول غاية في حد ذاته وإنما خطوة أولى في اتجاه نزع عام وكامل للسلاح بمراقبة دولية فعالة.
    37. He welcomed the progress made with regard to non-proliferation and disarmament in Europe with the conclusion of the Treaty on Open Skies, in Latin America along the lines of the Treaty of Tlatelolco, and in Asia. UN ٧٣ - ورحب المتحدث بالتقدم المحرز في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح في أوروبا مع إبرام معاهدة الفضاء المفتوح، وفي أمريكا اللاتينية في سيــاق معاهــدة تلاتيلولكو، وفــي آسيا.
    Noting also with satisfaction the conclusion of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, 5/ UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا إبرام معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها)٥(،
    Halfway through the decade, we have witnessed the conclusion of the Treaty on intermediate-range nuclear forces and START I and II Treaties; the biological weapons Convention and the chemical weapons Convention; agreements on the reduction of conventional armaments and armed forces; and the indefinite extension of the NPT. UN ولقد شهدنا، بعد أن بلغنا منتصف العقد، إبرام معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى ومعاهدتي تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية؛ والاتفاقات الخاصة بخفض اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة والتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    43. The Conference commends the progress being made towards the conclusion of the Treaty on an African nuclear-weapon-free zone, and urges all States in the region to take necessary steps for the implementation of the treaty when concluded. UN ٣٤ - ويشيد المؤتمر بالتقدم الجاري إحرازه صوب إبرام معاهدة اعتبار افريقيا خالية من اﻷسلحة النووية ويحث جميع دول المنطقة على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ المعاهدة متى أبرمت.
    The conclusion of the Treaty on Strategic Offensive Reductions between Russia and the United States and the signing of the Russian-American Joint Declaration on a New Relationship were major steps forward in the field of nuclear disarmament that are very important for the establishment of an international security system in the twenty-first century. UN وقد مثل إبرام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المعقودة بين روسيا والولايات المتحدة والتوقيع على الإعلان الروسي - الأمريكي المشترك بشأن إقامة علاقة جديدة خطوتين كبيرتين للأمام في مجال نزع السلاح النووي لهما أهمية بالغة في إقامة النظام الأمني الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Following the conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 1968, IAEA has become the instrument with which to verify that the " peaceful use " commitments made under the NPT, or similar agreements, such as nuclear-weapon-free-zone treaties, are kept through the implementation of safeguards. UN وبعد إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1968، أصبحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أداة التحقق من الالتزام بتعهدات " الاستعمال السلمي " التي أخذتها الدول على عاتقها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار أو اتفاقات مشابهة كمعاهدات المناطق الخالية من السلاح النووي، عن طريق إنفاذ الضمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus