"conclusions contained in the report of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستنتاجات الواردة في تقرير
        
    • بالاستنتاجات الواردة في تقرير
        
    • والاستنتاجات الواردة في تقرير
        
    She urged Member States, in line with the conclusions contained in the report of the Secretary-General on strengthening the management capacity of UNRWA, to support the recommendation to increase funding to UNRWA under the United Nations regular budget. UN وحثت الدول الأعضاء على دعم التوصية بزيادة التمويل للأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تماشيا مع الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الأونروا على الإدارة.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the status of implementation of the conclusions contained in the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة تنفيذ الاستنتاجات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    It noted that the conclusions contained in the report of the Working Group encouraging Tunisia to make efforts in these areas were formulated in a very general manner. UN ولاحظت أن الاستنتاجات الواردة في تقرير الفريق العامل والتي تشجع تونس على بذل جهود في هذه المجالات قد صيغت بتعابير عامة جداً.
    In the context of the quest for sustainable and lasting peace and development in Africa, specific and practical measures must be resolutely taken along the lines of the conclusions contained in the report of the Secretary-General of our Organization. UN وفي إطار السعي إلى السلام والتنمية المستدامين الدائمين في أفريقيا، لا بد من اتخاذ تدابير عملية محددة تتمشى مع الاستنتاجات الواردة في تقرير اﻷمين العام لمنظمتنا.
    4. Also takes note of the conclusions contained in the report of the Secretary-General on the need to ensure the full implementation of resolution 61/158; UN 4 - تحيط علما أيضا بالاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن ضرورة ضمان تنفيذ القرار 61/158 تنفيذا كاملا()؛
    The Group fully endorsed the recommendations and conclusions contained in the report of CPC on its fifty-fourth session. UN وقالت إن المجموعة تؤيد تماما التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الرابعة والخمسين.
    In fact, the conclusions of the Special Committee are confirmed by the conclusions contained in the report of the Special Reporter of the Commission on Human Rights and in the report of the Economic and Social Commission for Western Asia. UN وإن استنتاجات اللجنة الخاصة تؤكدها في الواقع الاستنتاجات الواردة في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، وفي تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    7. Senegal firmly supported the conclusions contained in the report of the Committee on Information, and called for the traditional consensus on the relevant draft resolution in order to provide guidance to the Department in its work. UN 7 - وأعلن أن السنغال تؤيد بقوة الاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة الإعلام، وطالب بالحفاظ على توافق الآراء التقليدي بشأن مشاريع القرارات ذات الصلة، بغية توفير التوجيه للإدارة في أعمالها.
    The African Group supported the conclusions contained in the report of the Programme and Budget Committee on the work of its twenty-second session and was satisfied with the unqualified opinion expressed by the External Auditor on the financial statements for the period up to 31 December 2005. UN 38- وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد الاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والميزانية عن أعمال دورتها الثانية والعشرين وتشعر بالارتياح إزاء الرأي غير المقرون بأي تحفظات الذي عبر عنه مراجع الحسابات الخارجي بخصوص البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    In that regard, she referred to conclusions contained in the report of a seminar of experts on victims of racist acts, which had been held in Geneva in February 2000. UN وأشارت في هذا الصدد إلى الاستنتاجات الواردة في تقرير حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بضحايا الأفعال العنصرية، التي عقدت في جنيف في شباط/فبراير 2000.
    5. Requests the High Commissioner to bring to the attention of the Secretary-General the conclusions contained in the report of the fact-finding mission,60 as well as the follow-up reports; UN 5- يطلب إلى المفوضة السامية أن توجه انتباه الأمين العام إلى الاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق، فضلاً عن تقارير المتابعة؛
    Germany endorsed the conclusions contained in the report of the Preparatory Committee (A/51/22) and was glad to note that the proposal to establish an international criminal court, which had met with some scepticism at the outset, had gained wide support. UN فألمانيا تؤيد الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية (A/51/22)، ويسره أن يلاحظ أن اقتراح إنشاء محكمة جنائية دولية الذي واجه بعضا من التشكك في بدايته قد نال تأييدا واسع النطاق.
    The Governments of the Republic of Belarus and Ukraine share with deep concern these conclusions contained in the report of the Secretary-General on the financial situation of the United Nations (A/C.5/47/13/Add.1). UN وحكومتا أوكرانيا وجمهورية بيلاروس توافقان، مع القلق البالغ، على هذه الاستنتاجات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن الحالة المالية لﻷمم المتحدة (A/C.5/47/13/Add.1).
    The present report is in response to resolution 62/245, in which the General Assembly endorsed the conclusions contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/62/7/Add.34). UN هذا التقرير مقدم استجابة للقرار 62/245 الذي أيدت الجمعية العامة فيه الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/62/7/Add.34).
    5. Requests the High Commissioner to bring to the attention of the Secretary-General the conclusions contained in the report of the fact-finding mission,1 as well as the follow-up reports; UN 5- يطلب إلى المفوضة السامية أن توجه انتباه الأمين العام إلى الاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق(1)، فضلاً عن تقارير المتابعة؛
    First, we consider the nature of the conclusions contained in the report of the Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict (A/HRC/12/48) require monitoring by the international community. UN أولا، نعتبر طبيعة الاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة ((A/HRC/12/48 تتطلب متابعة من المجتمع الدولي.
    15. In its resolution 16/20, the Human Rights Council requested the High Commissioner to submit a report to the Council, at its seventeenth session, on the status of the implementation of the conclusions contained in the report of the fact-finding mission (A/HRC/15/21). UN 15- طلب المجلس في قراره 16/20 إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته السابعة عشرة، عن حالة تنفيذ الاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق (A/HRC/15/21).
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the status of implementation of the conclusions contained in the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla (A/HRC/15/21)* UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة تنفيذ الاستنتاجات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق عن حادث أسطول الإغاثة الإنسانية (A/HRC/15/21)*
    456. Members of the Committee drew attention to the conclusions contained in the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/3, paras. 90-93), particularly with regard to the grave humanitarian crisis existing in eastern Bosnia and Herzegovina and on the need to establish " safe areas " there. UN ٤٥٦ - واسترعى أعضاء اللجنة الانتباه الى الاستنتاجات الواردة في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان )الفقرات ٩٠ - ٩٣ من الوثيقة (E/CN.4/1994/3 ، ولاسيما فيما يتعلق باﻷزمة الانسانية الخطيرة القائمة في شرق البوسنة والهرسك والحاجة الى انشاء " مناطق آمنة " هناك.
    4. In a submission to OHCHR, the Permanent Mission of Turkey emphasized that the conclusions contained in the report of the independent international fact-finding mission on the incident of the humanitarian flotilla (A/HRC/15/21) needed to be implemented promptly. UN 4- وشدّدت البعثة الدائمة لتركيا، في رسالة موجهة إلى المفوضية السامية، على أن الاستنتاجات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية (A/HRC/15/21) ينبغي أن تُنفَّذ بصورة عاجلة.
    4. Also takes note of the conclusions contained in the report of the Secretary-General on the need to ensure the full implementation of resolution 61/158; UN 4 - تحيط علما أيضا بالاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن ضرورة كفالة تنفيذ القرار 61/158 تنفيذا كاملا()؛
    The Group fully endorsed the recommendations and conclusions contained in the report of CPC on its fifty-third session. UN وأعرب عن تأييد المجموعة تأييدا تاما للتوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الثالثة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus