The Special Rapporteur has been notified that a further appeal by Mr. Nwankwo to the Court of Cassation is contemplated and therefore refrains from drawing any conclusions from the facts he has thus far received. | UN | وقد أحيط المقرر الخاص علماً بأنه يجري حالياً النظر في طعن آخر من السيد نوانكيو مقدم إلى محكمة النقض، ولذلك فإنه سيمتنع عن استخلاص أي استنتاجات من الوقائع التي تلقاها حتى اﻵن. |
It is also difficult to draw conclusions from input data with respect to output, and then with respect to outcome. | UN | كما أن من العسير استخلاص استنتاجات من بيانات مدخل من المدخلات عن مخرج من المخرجات ومن ثم عن ناتج من النواتج. |
Examination of individual products supports these conclusions from the overall statistics. | UN | إن دراسة فرادى المنتجات تؤيد هذه الاستنتاجات من الاحصائيات الشاملة. |
Although the bodies' decisions were not binding, the States concerned were required to draw the appropriate conclusions from the opinions expressed by the bodies. | UN | وقرار الهيئات غير ملزم لكن الدولة المعنية لا بد وأن تستخلص النتائج من الموقف الذي تتخذه تلك الهيئات. |
The Commission adopted agreed recommendations, which largely endorsed the conclusions from the Expert Meeting. | UN | واعتمدت اللجنة التوصيات المتفق عليها، التي أيدت إلى حد بعيد الاستنتاجات المستخلصة من اجتماع الخبراء. |
The conclusions from this exercise have been translated into further modest refinements to the improvements referred to above. | UN | وقد تجسدت النتائج المستخلصة من هذه العملية في إضافة تحسينات متواضعة أخرى للتحسينات المشار إليها أعلاه. |
While it is still early to draw conclusions from the limited country engagement, Sierra Leone and Burundi offer useful lessons that can be applied in other countries. | UN | ومع أن الوقت لا يزال مبكراً لاستخلاص نتائج من التعامل القطري المحدود، إلا أن سيراليون وبوروندي توفران دروساً مفيدة يمكن تطبيقها في بلدان أخرى. |
The segment would draw conclusions from meetings of clusters of agencies held over the year. | UN | ويمكن أن يستخلص الجزء استنتاجات من اجتماعات مجموعات الوكالات التي عقدت خلال السنة. |
We shall not comment or draw conclusions from that set-up and we leave it to the members of the Committee to draw their own. | UN | ولن نعلق أو نستخلص استنتاجات من ذلك الفخ؛ ونؤثر ترك ذلك لفطنة أعضاء اللجنة. |
Before I share with you my conclusions from these extensive consultations I would like to start with a quotation: | UN | وقبل أن أُطلعكم على ما انتهيت إليه من استنتاجات من هذه المشاورات الموسّعة، أود أن أستهلّ باقتباس ما قاله سلفي، السفير الكندي السيد كريس فيسدال: |
88. The Group draws several conclusions from these events. | UN | 88 - واستخلص الفريق عدة استنتاجات من هذه الأحداث. |
Finally, Section VI derives some conclusions from the review. | UN | وأخيرا يستمد الجزء السادس بعض الاستنتاجات من الاستعراض. |
Some of the conclusions from the international Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) Assessment in 2002 have been presented in this document. | UN | وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة. |
Some of the conclusions from the international Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) Assessment in 2002 have been presented in this document. | UN | وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة. |
The United Nations has also had to draw its own conclusions from the tragedy. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أيضا أن تستخلص بنفسها النتائج من هذه المأساة. |
You, Mr. Chairman, referred to a paper setting out the efforts of the Bureau to draw conclusions from the work of the first phase of this session's debate. | UN | ولقد أشرتم، سيدي الرئيس، الى ورقة تبين الجهود التي بذلها مكتب اللجنة لاستخلاص النتائج من عمل المرحلة اﻷولى من مناقشة هذه الدورة. |
3. conclusions from the meeting centred on the following broad topics: | UN | 3- وتركزت الاستنتاجات المستخلصة من الاجتماع على المواضيع العامة التالية: |
The conclusions from those events will contribute to the foundation for future electoral events in Iraq. | UN | وستسهم الاستنتاجات المستخلصة من تلك الأحداث في إرساء قاعدة للأنشطة الانتخابية المقبلة في العراق. |
First, in collaboration with the National Bureau of Statistics of Colombia, a seminar was held to build on conclusions from the 1990 round. | UN | أولا، بالتعاون مع المكتب الوطني لﻹحصاءات في كولومبيا، عقدت حلقة دراسية للاستفادة من النتائج المستخلصة من جولة ١٩٩٠. |
In other entities, even where findings from gender analysis were available, the capacity to take up and use the conclusions from such analysis was generally insufficient. | UN | وفي كيانات أخرى، وحتى حيثما توافرت نتائج من تحليل جنساني، لم تكن القدرة على استخلاص النتائـج من هذا التحليل واستخدامها متوفرة بقدر كاف عموما. |
The conclusions from this discussion were presented to plenary at the last session. | UN | وعُرضت الاستنتاجات التي خلصت إليها هذه المناقشة على الاجتماع العام في الجلسة الأخيرة. |
However, it is difficult to draw conclusions from actual practice. | UN | بيد أن من الصعب الخروج باستنتاجات من الممارسة الحالية. |
Such standardization was essential to enable the Authority to reconcile, evaluate and draw conclusions from data and information. | UN | وهذا التوحيد ضروري لتمكين السلطة من التوفيق بين البيانات والمعلومات وتقييمها واستخلاص النتائج منها. |
It should, however, have consequences: either it could be considered to have " neutralized " the reservation or, in conformity with the Commission's preliminary conclusions of 1997, it would be the responsibility of the reserving State to draw conclusions from the finding. | UN | إلا أنه لا بد أن تكون لـه عواقب: فهو إما أن يؤدي إلى " تحييد " التحفظ، أو، طبقاً للاستنتاجات الأولية للجنة في عام 1997، إلى أن تتحمل الدولة المتحفظة مسؤولية استخلاص نتائج منه. |
The SBSTA recalled its conclusions from SBSTA 32, 34 and 35 and noted that the availability and visibility of scientific information relevant to the Convention on the UNFCCC website has been enhanced. | UN | 69- وذكّرت الهيئة الفرعية بالاستنتاجات التي توصلت إليها في دوراتها الثانية والثلاثين والرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين() وأشارت إلى أن إتاحة المعلومات العلمية ذات الصلة بالاتفاقية والتعريف بها على الموقع الشبكي للاتفاقية قد تعززت. |
Discussions under this item should review and draw conclusions from current experience. | UN | وينبغي للمناقشات حول هذا البند أن تستعرض الخبرات الراهنة وأن تتوصل إلى استنتاجات بالاستناد إليها. |
In 2005 at presented its conclusions from the analysis of 14,000 judgments. | UN | وقد قدم المرصد في عام 2005 استنتاجاته من تحليل 000 14 حكم. |