Its commitment to disarmament is reflected in concrete action. | UN | وإن التزامها بنزع السلاح يتجلى في إجراءات ملموسة. |
We should cherish peace and reconciliation more dearly and take concrete action to maintain international peace and security. | UN | وينبغي أن نعز السلام والمصالحة على نحو أكبر وأن نتخذ إجراءات ملموسة لصون السلم والأمن الدوليين. |
The regional conference that would be convened in 2012 should provide the impetus necessary for concrete action in this regard. | UN | وسوف يوفر المؤتمر الإقليمي الذي سيعقد في عام 2012 قوة الدفع اللازمة لاتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الصدد. |
Translating the Uruguay Round commitments regarding the least developed countries and net food-importing countries into concrete action | UN | تحويل التزامات جولة أوروغـواي بشـأن أقـل البلــدان نمــوا والبلــدان المستـوردة الصافيـة لﻷغذية إلى عمل ملموس |
Translating the Uruguay Round commitments regarding the least developed countries and net food-importing countries into concrete action | UN | تحويل التزامـات جولـة أوروغـواي بشـأن أقـل البلـدان نمـوا والبلـدان المستـوردة الصافيـة لﻷغذيـة إلى تدابير ملموسة |
The Committee will develop a work plan for concrete action during the remaining years of the Decade. | UN | وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد. |
We need concrete action in order for progress to be made. | UN | فنحن بحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل إحراز التقدم. |
The Government of Serbia must translate its expressed commitment to arrest the fugitives into concrete action and visible results. | UN | ويتعين على حكومة صربيا أن تترجم التزامها الصريح بإلقاء القبض على الهاربين إلى إجراءات ملموسة ونتائج مرئية. |
What the Conference on Disarmament process needs now is not an endless and empty debate but concrete action. | UN | وما تحتاجه عملية مؤتمر نزع السلاح الآن ليس مناقشة فارغة لا نهاية لها بل إجراءات ملموسة. |
The African Platform for Action urges firm political commitment and concrete action towards the elimination of all forms of discrimination against women. | UN | إن برنامج العمل الافريقي يحث على إبداء التزام سياسي قوي واتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة. |
Ethiopia looked forward to concrete action in that regard. | UN | وتترقب إثيوبيا اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الشأن. |
Above all, I hope this occasion will be followed by concrete action out there on the ground, where it matters most. | UN | قبل كل شيء، يحدوني الأمل في أن يعقب هذه المناسبة اتخاذ إجراءات ملموسة على أرض الواقع، حيث تزداد أهمية. |
The political momentum must be translated into concrete action. | UN | ويجب أن يترجم الزخم السياسي إلى عمل ملموس. |
But above all, the meeting made it clear that the international community is keen to move beyond mere rhetoric to concrete action. | UN | إلا أن الاجتماع أوضح بجلاء حرص المجتمع الدولي على الانتقال من الأقوال إلى عمل ملموس. |
We commit to translate that consensus into concrete action. | UN | ونلتزم بترجمة توافق الآراء ذلك إلى تدابير ملموسة. |
concrete action to address the root causes of food insecurity was therefore needed urgently. | UN | ولهذا يلزم بشكل عاجل اتخاذ إجراء ملموس للتصدي للأسباب الأصلية لانعدام الأمن الغذائي. |
It is time for the Security Council to consider concrete action. | UN | لقد آن الأوان لنظر مجلس الأمن في اتخاذ الإجراءات الملموسة. |
The meeting drew up a concrete action plan for the subregion, prioritized objectives and refined previous initiatives. | UN | وقد صاغ الاجتماع خطة عمل ملموسة للمنطقة دون الإقليمية، وحدد أولويات الأهداف، وحسّن المبادرات السابقة. |
Our solidarity must prompt concrete action to realize those elusive rights, which most of us can take for granted. | UN | ويجب أن يدفع تضامننا إلى العمل الملموس لتحقيق هذه الأهداف البعيدة المنال، التي يعتبرها معظمنا من المسلّمات. |
We find ourselves at the heart of this issue, which requires us to translate our good intentions into concrete action. | UN | فها نحن نجد أنفسنا في قلب هذه المعضلة التي تقتضي منا ترجمة نوايانا الحسنة إلى أعمال ملموسة. |
Regional frameworks can complement and facilitate effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level. | UN | فالأطر الإقليمية يمكن أن تكمل سياسات التنمية المستدامة وتيسر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني. |
We need to confront the threat of cultural and religious division with concrete action. | UN | ويتعيَّن علينا مجابهة خطر الانقسام الثقافي والديني بعمل ملموس. |
The least developed countries, their development partners, United Nations agencies and other relevant actors should develop concrete action plans to integrate and implement the Programme of Action. | UN | وينبغي أن تضع أقل البلدان نموا، وشركاؤها الإنمائيون، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من العوامل الفاعلة ذات الصلة خطط عمل محددة لإدماج برنامج العمل وتنفيذه. |
Regional frameworks can complement and facilitate effective translation of sustainable development policies into concrete action at the national level. | UN | فالأطر الإقليمية يمكنها أن تكمّل وتيسّر ترجمة سياسات التنمية المستدامة بفعالية إلى واقع ملموس على المستوى الوطني. |
We can reach that goal if we translate today's political momentum into concrete action that goes beyond tomorrow's activities. | UN | وبإمكاننا تحقيق ذلك الهدف إذا عملنا على ترجمة الزخم السياسي الذي تولّد اليوم إلى أفعال ملموسة تذهب أبعد من أنشطة الغد. |
concrete action must be taken to reverse the trend at all levels, taking into account the significance of partnerships with indigenous peoples and local communities for sustainable biodiversity and ecosystem services management. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات محددة لعكس المسار على جميع الصعد، مع مراعاة أهمية الشراكات مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من أجل إدارة الخدمات المتعلقة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية بصورة مستدامة. |
We want the United Nations process to work, but in order for it to do so, words must be fully backed by concrete action. | UN | ونريد أن تنجح الأمم المتحدة في عملها ولكن حتى يمكنها تحقيق ذلك، يجب أن يكون هناك إجراء محدد يساند الأقوال مساندة تامة. |