"concrete and tangible" - Traduction Anglais en Arabe

    • محددة وملموسة
        
    • عملية وملموسة
        
    • محددة ملموسة
        
    • العملية والملموسة
        
    • محدد وملموس
        
    The time has now come to act, and we must define concrete and tangible goals in addressing these challenges. UN وقد آن الأوان للعمل، وبات لزاما علينا وضع أهداف محددة وملموسة في التصدي لهذه التحديات.
    We sincerely hope that the Conference will achieve concrete and tangible outcomes that will contribute to the establishment of an early warning system for the region. UN كما يحدونا خالص الأمل أن يحقق المؤتمر نتائج محددة وملموسة تساهم في إنشاء نظام للإنذار المبكر في المنطقة.
    At its fifth session, the Forum will seek to provide concrete and tangible outcomes in the form of thematic recommendations of practical value to all stakeholders. UN وسيسعى المحفل في دورته الخامسة لتقديم نتائج محددة وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية لأصحاب المصلحة كافة.
    The Forum seeks to provide concrete and tangible outcomes in the form of thematic recommendations of practical value to all stakeholders. UN ويسعى المنتدى إلى تقديم نتائج عملية وملموسة على شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية لجميع الأطراف المؤثرة.
    It is the Group of 77 and China that wants to ensure that we deal with development challenges in more concrete and tangible ways. UN ومجموعة الـ 77 والصين هي التي تريد أن تكفل زيادة تعاملنا مع التحديات الإنمائية بطرق عملية وملموسة.
    It is our expectation that that review will result in concrete and tangible action for the advancement of the sustainable development of SIDS. UN ونتوقع أن يتمخض ذلك الاستعراض عن إقرار إجراءات محددة ملموسة للدفع قدما بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Israel also wanted to know which enforcement responsibilities were available to these institutions and asked for an assessment of concrete and tangible results in combating trafficking in the last eight years. UN وأعربت إسرائيل أيضاً عن رغبتها في معرفة مسؤوليات التنفيذ التي أُنيطت بهذه المؤسسات وطلبت إجراء تقييم للنتائج العملية والملموسة التي أسفرت عنها مكافحة الاتجار في السنوات الثماني الماضية.
    This requires the submission of concrete and tangible evidence of a sufficient degree of specificity and probative value. UN ويقتضي هذا الأمر تقديم أدلة محددة وملموسة على درجة كافية من الدقة والقيمة الإثباتية.
    In this regard, I wish to voice our gratitude to those who strove to make this idea a dream come true and to advocate the implementation of the Convention, as soon as possible, through concrete and tangible actions. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتنانا للذين جاهدوا لجعل هذه الفكرة حلما يتحول إلى حقيقة واقعة ودعوا إلى تنفيذ الاتفاقية، في أقرب وقت ممكن، باتخاذ إجراءات محددة وملموسة.
    Consequently, the Committee could only consider concrete and tangible proposals by the Secretary-General to achieve additional savings, provided that the Secretary-General guaranteed that there would be no negative consequences for programmes and activities. UN وعليه، ينبغي ألا تنظر اللجنة سوى في مقترحات محددة وملموسة لﻷمين العام الغرض منها تحقيق مزيــد من الوفــورات، شريطــة أن يضمن اﻷمين العام ألا يكون لذلك نتائج سلبية على البرامج واﻷنشطة.
    Both projects have now come to a conclusion, as has the project Repair and Maintenance of Scientific Instruments in Southern Africa. This project delivered concrete and tangible results, such as the repair of over 800 instruments, the introduction of maintenance standards, the training of national technicians and the creation of a network of users in scientific instruments in southern Africa. UN وقد انتهى العمل اﻵن في كلا المشروعين، شأنهما في ذلك شأن مشروع اصلاح وصيانة اﻷدوات العلمية في الجنوب الافريقي، الذي حقق نتائج محددة وملموسة مثل اصلاح ما يزيد على ٨٠٠ من اﻷدوات العلمية، وادخال معايير للصيانة، وتدريب الفنيين الوطنيين، وإنشاء شبكة من المستعملين لﻷدوات العلمية في الجنوب الافريقي.
    In order to assess the extent to which implementation of the programme of action, as written, is effective in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, concrete and tangible measures could be established to allow for such a diagnosis. UN ولأجل تقييم مدى فعالية تنفيذ برنامج العمل، وفقاً للصيغة المكتوبة، في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه، يمكن وضع تدابير محددة وملموسة تسمح بإجراء تشخيص من هذا القبيل.
    In providing such assistance and funding, a primary consideration was whether they would help States to bring about concrete and tangible institutional changes in law, policy and practice, thereby strengthening their national systems in the promotion and protection of human rights. UN وكان الاعتبار الأساسي لدى تقديم تلك المساعدات والتمويلات هو ما إذا كان ذلك سيساعد الدول على إدخال تغييرات مؤسسية محددة وملموسة في القوانين والسياسات والممارسات، وبالتالي تدعيم أنظمتها الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    2. In accordance with Human Rights Council resolution 19/23, the present document contains the recommendations that emanated from the fifth session of the Forum, which sought to provide concrete and tangible outcomes in the form of thematic recommendations of practical value to all stakeholders. UN 2- ووفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 19/23، تتضمن هذه الوثيقة التوصيات المنبثقة عن دورة المنتدى الخامسة، التي سعت إلى الخروج بنتائج محددة وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية بالنسبة لأصحاب المصلحة كافة.
    3. In accordance with Human Rights Council resolution 6/15, the draft recommendations below will form the basis for the discussions during the Forum session, which seeks to provide concrete and tangible outcomes in the form of thematic recommendations of practical value to all stakeholders. UN 3- ووفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 6/15، سيشكل مشروع التوصيات الوارد أدناه الأساس الذي ستستند إليه المناقشات خلال دورة المحفل التي تسعى إلى تقديم نتائج محددة وملموسة في شكل توصيات مواضيعية ذات قيمة عملية لأصحاب المصلحة كافة.
    Importance of advocacy or awareness-raising backed by concrete and tangible results UN أهمية الدعوة أو التوعية التي تدعمها نتائج عملية وملموسة
    In this context, the Non-Proliferation and Disarmament Initiative expects that the ongoing dialogue among the nuclear-weapon States will lead to concrete and tangible results at the third session of the Preparatory Committee. UN وفي هذا الصدد، فإن مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح تتوقع أن يؤدي الحوار الجاري بين الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نتائج عملية وملموسة في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    In this connection, reinforced efforts should now be directed towards the implementation of concrete and tangible reforms in the justice and security sectors with the support of international partners. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الآن بذل جهود قوية من أجل تنفيذ إصلاحات عملية وملموسة في قطاعي العدل والأمن بدعم من الشركاء الدوليين.
    In order to ensure the fulfilment of the objectives of the Brussels Programme of Action, it was important for the international community not only to adopt concrete and tangible measures but also to muster the political will necessary for the achievement of those goals. UN ولضمان تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل، من المهم ألا يقتصر المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عملية وملموسة بل عليه كذلك أن يمتلك الإرادة السياسية اللازمة لإحراز تلك الأهداف.
    They agree that the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects should take concrete and tangible steps to combat the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons. UN وهما متفقان على أنه ينبغي لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه أن يتخذ خطوات محددة ملموسة لمكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارهما على نحو مزعزع للاستقرار.
    Israel also wanted to know which enforcement responsibilities were available to these institutions and asked for an assessment of concrete and tangible results in combating trafficking in the last eight years. UN وأعربت إسرائيل أيضاً عن رغبتها في معرفة مسؤوليات التنفيذ التي أُنيطت بهذه المؤسسات وطلبت إجراء تقييم للنتائج العملية والملموسة التي أسفرت عنها مكافحة الاتجار بالأشخاص في السنوات الثماني الماضية.
    It must also be given the tools needed to assist countries in attaining the Millennium Development Goals and must measure progress in a concrete and tangible manner. UN كما ينبغي أن تُعطى الأدوات اللازمة لمساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وقياس درجة التقدم بأسلوب محدد وملموس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus