"concrete measures to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير ملموسة من أجل
        
    • التدابير الملموسة الرامية إلى
        
    • تدابير ملموسة ترمي إلى
        
    • تدابير ملموسة تهدف إلى
        
    • تدابير محددة بهدف
        
    • التدابير العملية الرامية إلى
        
    • إجراءات ملموسة
        
    • التدابير الملموسة التي
        
    • تدابير ملموسة بغية
        
    • تدابير محددة تكفل
        
    • تدابير ملموسة على
        
    • تدابير ملموسة في
        
    • إلى تدابير ملموسة
        
    • للتدابير الملموسة الكفيلة
        
    • بتدابير ملموسة
        
    We must establish a clear and comprehensive norm banning such transfers and adopt concrete measures to halt all such transfers. UN وعلينا وضع قواعد واضحة وشاملة لمنع نقل الأسلحة، واتخاذ تدابير ملموسة من أجل وقف هذا النقل.
    International organizations should take concrete measures to contribute to those efforts. UN ويتعين على المنظمات الدولية أن تتخذ تدابير ملموسة من أجل الإسهام في تلك الجهود.
    France asked about concrete measures to eliminate discrimination against Arab minorities. UN واستفسرت فرنسا عن التدابير الملموسة الرامية إلى إزالة التمييز ضد الأقليات العربية.
    By preparing concrete measures to achieve positive security assurances, the nuclear Powers would confirm just how sincere and committed they were in that regard. UN وأوضح أن القوى النووية، بإعدادها تدابير ملموسة ترمي إلى تحقيق ضمانات أمنية إيجابية، ستثبت مدى صدقها والتزامها بهذا الخصوص.
    We call for concrete measures to implement the resolution. UN ونطالب بوضع تدابير ملموسة تهدف إلى تنفيذ هذا القرار.
    25. Requests Governments, organs, organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to take concrete measures to implement fully and as a matter of urgency the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, including the measures and recommendations agreed upon at its mid-term review, especially those related to trade and development; UN ٢٥ - تطلب إلــى الحكومات والهيئــات والمنظمات واﻷجهــزة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اتخاذ تدابير محددة بهدف التنفيذ التام وعلى سبيل الاستعجال لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك اتخاذ التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة للمؤتمر، خاصة فيما يتصل بالتجارة والتنمية؛
    It combines concrete measures to increase agricultural productivity and the up-take of appropriate technologies by poor rural communities, ensuring also access to food for the most needy through safety nets and other direct assistance. UN وهو يجمع بين التدابير العملية الرامية إلى زيادة الإنتاجية الزراعية، واستفادة المجتمعات الريفية الفقيرة من التكنولوجيات الملائمة، ويضمن أيضا الوصول إلى الغذاء لمن في حاجة ماسة إليه من خلال شبكات السلامة وغيرها من وسائل المساعدة المباشرة.
    concrete measures to replace the current rhetoric are urgently called for. UN وهناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير ملموسة من أجل استبدال العبارات البلاغية الطنانة.
    13. The Committee recommends that the State party undertake concrete measures to improve the effectiveness of its allocation of resources for the implementation of the Convention, including by: UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحسين فعالية مواردها المخصصة لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك:
    It noted the work done in the preparation of the national report, which attested to Armenia's serious approach to the universal periodic review, and its intention to work to take concrete measures to improve human rights in the country. UN ولاحظ العمل الذي أُنجز في إعداد التقرير الوطني والذي يدل على اتباع أرمينيا نهجاً جدياً إزاء الاستعراض الدوري الشامل وعزمها على العمل لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Take concrete measures to humanize the judicial system and to improve conditions of detention in prisons (Russian Federation); UN 106-38- اتخاذ تدابير ملموسة من أجل أنسنة النظام القضائي وتحسين ظروف الاحتجاز في السجون (الاتحاد الروسي)؛
    It asked about concrete measures to improve indigenous rights, particularly their land claims. UN وسألت عن التدابير الملموسة الرامية إلى تحسين حقوق السكان الأصليين، وبخاصة مطالباتهم المتعلقة بالأراضي.
    The database includes legal documents, advice, legal precedents and acquired knowledge along with concrete measures to counter racial discrimination and xenophobia. UN وتشمل قاعدة البيانات الوثائق القانونية والمشورة والسوابق القانونية والمعارف المكتسبة، إلى جانب التدابير الملموسة الرامية إلى التصدي للتمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    The continued involvement of numerous States, as well as commercial operators and relevant international organizations, reflects the interest in and importance that they attach to the search for concrete measures to strengthen the security of outer space activities. UN وتبيِّن المشاركة المتواصلة للعديد من الدول والمتعهدين التجاريين والمنظمات الدولية المعنية ما يوليه هؤلاء من اهتمام وأهمية لإيجاد تدابير ملموسة ترمي إلى تعزيز أمن أنشطة الفضاء الخارجي.
    The Committee recommends that the State party implement concrete measures to mitigate the effects of migration on children, through social and psychological support, inter alia. UN توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير ملموسة تهدف إلى التخفيف من آثار الهجرة على الأطفال، بوسائل منها تقديم الدعم الاجتماعي والنفسي.
    " 24. Requests Governments, organs, organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to take concrete measures to implement fully and as a matter of urgency the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, including the measures and recommendations agreed upon at its mid-term review, especially those related to trade and development; UN " ٤٢ - تطلب إلى الحكومات والهيئات والمنظمات واﻷجهزة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وإلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، اتخاذ تدابير محددة بهدف التنفيذ التام والعاجل لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك اتخاذ التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة للمؤتمر، وخاصة فيما يتصل بالتجارة والتنمية؛
    It also urges the State party to ensure that schools are vacated expeditiously, as appropriate, and to take concrete measures to ensure that cases of unlawful attacks on and/or occupation of schools are promptly investigated and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وهي تحث أيضاً الدولة الطرف على ضمان إخلاء المدارس على وجه السرعة، حسب الاقتضاء، واتخاذ التدابير العملية الرامية إلى التأكد من أن يجري التحقيق فوراً في حالات الاعتداء غير المشروع على المدارس، و/أو احتلاله، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    In this circumstance, Japan requests that the Commission take concrete measures to improve its efficiency. UN وفي هذا الظرف، ترجو اليابان أن تتخذ اللجنة إجراءات ملموسة لتحسين فعاليتها.
    The delegation sought additional information on concrete measures to be taken to ensure the rights of the elderly and the disabled. UN وطلبت معلومات إضافية عن التدابير الملموسة التي اتخذت لكفالة حقوق المسنين والمعاقين.
    It asks the Commission to use community instruments to promote economic and political development and to propose to the broader region concrete measures to advance in that direction. UN ويطلب إلى المفوضية أن تستخدم صكوك الجماعة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والسياسية وأن تقترح على المنطقة الأوسع نطاقا تدابير ملموسة بغية إحراز تقدم في هذا الاتجاه.
    The State party should adopt concrete measures to accelerate the full and equal participation of women at all levels in the public sphere of life, and to vigorously promote the participation of women in the private sector, including at senior management levels. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة تكفل المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة على جميع المستويات وفي شتى مناحي الحياة العامة، وأن تشجِّع بقوة مشاركة المرأة في القطاع الخاص، بما في ذلك في مستويات الإدارة العليا.
    This programme contains concrete measures to be carried out by the ad hoc committee on nuclear disarmament in three phases, the last of which takes us to the year 2020. UN ويتضمن البرنامج تدابير ملموسة على ثلاث مراحل، تنتهي آخرها عام ٠٢٠٢.
    In the operative part, it urged United Nations bodies, and in particular the Office of the High Commissioner for Human Rights, to take concrete measures to that end. UN وأضاف أنه طلب المنطوق الى أجهزة اﻷمم المتحدة، لا سيما مفوضية حقوق اﻹنسان، أن تتخذ تدابير ملموسة في هذا الشأن.
    These talks will foster concrete measures to improve operational cooperation. UN وستفضي هذه المحادثات إلى تدابير ملموسة لتحسين التعاون التنفيذي.
    ASEAN has been steadfastly undertaking concrete measures to enhance regional security through various initiatives at the ASEAN Regional Forum (ARF). UN وقد واظبت آسيان على القيام بتدابير ملموسة لتعزيز الأمن الإقليمي من خلال مبادرات شتى بذلت في محفل آسيان الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus