"concrete outcomes" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج ملموسة
        
    • النتائج الملموسة
        
    • نتائج محددة
        
    • بالنتائج الملموسة
        
    • النتائج المحددة
        
    • إلى تحقيق نواتج محددة
        
    • إنجازات فعلية
        
    He looked forward to UNCTAD conducting further work in this area, and to concrete outcomes in strengthening the Palestinian economy and its development policy. UN وقال إنه يتطلع إلى اضطلاع الأونكتاد بمزيدٍ من العمل في هذا المجال، وإلى تحقيق نتائج ملموسة في تدعيم الاقتصاد الفلسطيني وسياسته الإنمائية.
    Plenary sessions of the Committee should be organized in a way that are manageable and produce concrete outcomes. UN ومن الواجب تنظيم الجلسات العامة للجنة على نحو ييسر إدارتها ويسفر عن نتائج ملموسة.
    In addition, where concrete outcomes were taken up in General Assembly resolutions, any subsequent lack of implementation also did not mean that the Consultative Process had failed; rather, the responsibility for implementation rested with Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعندما تتضمن قرارات الجمعية العامة نتائج ملموسة لا يعني عدم التنفيذ فيما بعد أيضاً، أن العملية الاستشارية قد باءت بالفشل؛ إذ أن التنفيذ يقع بالأحرى على عاتق الدول الأعضاء.
    The field offices should identify concrete outcomes after the completion of technical cooperation projects and programmes. UN وأفاد بأنه يتعيَّن على المكاتب الميدانية أن تحدِّد النتائج الملموسة بعد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني.
    These meetings should concentrate on the development dimension of the information society and should result in concrete outcomes and real commitments by different stakeholders, in implementation of the Geneva Plan of Action. UN وينبغي أن تركز هذه الاجتماعات على البُعد الإنمائي لمجتمع المعلومات وأن تؤدي إلى نتائج محددة والتزامات حقيقية يقدمها أصحاب المصلحة المختلفون، تنفيذاً لخطة عمل جنيف.
    Additionally, Canada will be working to obtain concrete outcomes at the nuclear security summit in to be held in Washington, D.C., in April. UN وإضافة إلى ذلك، ستعمل كندا من أجل تحقيق نتائج ملموسة في قمة الأمن النووي المقرر عقدها في واشنطن العاصمة في نيسان/أبريل.
    It is up to all of us to seize this opportunity and to work towards achieving concrete outcomes in the Commission's deliberations. UN ومن واجبنا جميعا أن نغتنم هذه الفرصة وأن نعمل صوب إحراز نتائج ملموسة في مداولات الهيئة.
    There is a need for action-oriented polices and programmes that produce concrete outcomes. UN ولا بد من سياسات وبرامج ذات وجهة عملية تحقق نتائج ملموسة.
    However, concrete outcomes from that initiative are yet to materialize. UN غير أن تلك المبادرة لم تتمخض بعد عن نتائج ملموسة.
    It would require, moreover, exploring further the link between trade, investment, productive capacity and growth, and how that growth translated into concrete outcomes such as poverty reduction and economic development. UN ويعني ذلك أيضاً ضرورة مواصلة استكشاف الصلة بين التجارة والاستثمار والقدرة الإنتاجية والنمو، وكيفية ترجمة ذلك النمو إلى نتائج ملموسة مثل الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    The non-aligned States parties would work constructively and actively to ensure that the current session achieved concrete outcomes. UN وسوف تعمل دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بطريقة بنّاءة وفعالة لضمان تحقيق نتائج ملموسة في الدورة الحالية.
    Donors are hesitant in redeeming their pledges, apparently waiting for concrete outcomes of the process. UN وتتردد الجهات المانحة في الوفاء بتعهداتها، لانتظارها فيما يبدو ظهور نتائج ملموسة للعملية.
    He looked forward to UNCTAD conducting further work in this area, and to concrete outcomes in strengthening the Palestinian economy and its development policy. UN وقال إنه يتطلع إلى اضطلاع الأونكتاد بمزيدٍ من العمل في هذا المجال، وإلى تحقيق نتائج ملموسة في تدعيم الاقتصاد الفلسطيني وسياسته الإنمائية.
    He looked forward to UNCTAD conducting further work in this area, and to concrete outcomes in strengthening the Palestinian economy and its development policy. UN وقال إنه يتطلع إلى اضطلاع الأونكتاد بمزيدٍ من العمل في هذا المجال، وإلى تحقيق نتائج ملموسة في تدعيم الاقتصاد الفلسطيني وسياسته الإنمائية.
    A more focused discussion was needed to ensure concrete outcomes at the next ministerial conference. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء نقاش أكثر تركيزاً يستهدف ضمان نتائج ملموسة في المؤتمر الوزاري المقبل.
    The Ministers stressed the need to intensify efforts to translate, at the latest by 2015, the existing agreement into concrete outcomes. UN وشدد الوزراء على الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل ترجمة الاتفاق الحالي إلى نتائج ملموسة في موعد أقصاه عام 2015.
    Field offices should accordingly identify concrete outcomes upon the completion of technical cooperation projects and programmes in a given country. UN لذلك، ينبغي لمكاتب اليونيدو الميدانية تحديد النتائج الملموسة بمجرد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني في بلد ما.
    Over the course of the first mandate this has translated into a number of concrete outcomes. UN وقد أثمر ذلك، خلال فترة الولاية الأولى، عن عدد من النتائج الملموسة.
    40. Questions were posed as to the concrete outcomes set for the Regional Collaboration Centres in terms of monitoring and evaluation. UN 40- وطُرحت أسئلة حول النتائج الملموسة المحددة لمراكز التعاون الإقليمي من حيث الرصد والتقييم.
    We welcome the fact that concrete outcomes have been achieved in implementation of the radical reform process launched at last year's World Summit. UN ونعرب عن ارتياحنا لتحقيق نتائج محددة في تنفيذ عملية الإصلاح الجذري التي أعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي في العام الماضي.
    The Co-Chairs invited Ethiopia to inform the States Parties of some of the concrete outcomes that have resulted from this and how implementation is monitored and evaluated. UN ودعا الرئيسان المشاركان إثيوبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالنتائج الملموسة التي تمخّض عنها التفاهم، والطريقة التي يجري بها رصد وتقييم التنفيذ.
    During this period, key initiatives were developed that produced a number of concrete outcomes. UN وخلال هذه الفترة، اتُّخِذ عدد من المبادرات الرئيسية التي أسفرت عن التوصل إلى عدد من النتائج المحددة.
    5. Requests the Executive Secretary to ensure that the thematic sessions of the committees are conducted in a results-oriented manner that yields concrete outcomes aimed at strengthening the focus and impact of the work of the Commission; UN 5 - يطلب إلى الأمين التنفيذي كفالة أن تكون إدارة دورات اللجان المواضيعية ذات توجهات مرتكزة إلى النتائج تؤدي إلى تحقيق نواتج محددة تهدف إلى تعزيز بؤرة تركيز ونتائج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus