The Conference was an opportunity to establish concrete plans for transforming Afghanistan's commitments into realities. | UN | وأتاح هذا المؤتمر فرصة لوضع خطط ملموسة لتحويل التزامات أفغانستان إلى واقع. |
:: Stressing the need for States to develop their capacity to assess their assistance needs and translate them into concrete plans | UN | :: التّشديد على ضرورة أن تطور الدول قدرتها على تقييم احتياجاتها من المساعدة وصياغتها في قالب خطط ملموسة |
Currently, protection is being provided at counseling centers, and no concrete plans are in place to amend the relevant laws concerning the legal treatment of female prostitutes. | UN | وفي الوقت الراهن، تقدم الحماية في مراكز إسداء المشورة، ولم توضع خطط ملموسة لتعديل القوانين ذات الصلة بمعاملة البغايا. |
In Pristina and Mitrovica regions, Ashkalija community members stated that they wished to leave Kosovo. No concrete plans to do so, however, were made. | UN | وذكر أعضاء جماعة أشكاليا في منطقتي بريشتينا ومتروفيتشا أنهم يرغبون في مغادرة كوسوفو، غير أنه ليست هناك خطط محددة لذلك. |
Were there concrete plans for translation and publication of the Convention? | UN | وهل هناك خطط عملية لترجمة الاتفاقية ونشرها؟ |
It is expected that the regional commissions will elaborate concrete plans for conducting the review and appraisal exercises. | UN | ومن المنتظر أن تضع اللجان الإقليمية خططا محددة لتنفيذ عمليات الاستعراض والتقييم. |
78. Very few Parties have any concrete plans for drought monitoring and forecasting. | UN | 78- ولا تملك إلا أطرافاً قليلة خططاً ملموسة لرصد الجفاف والتنبؤ به. |
Such steps would help to create a favourable atmosphere for a request that the nuclear Powers should make concrete plans for the elimination of their nuclear weapons. | UN | وهذه التدابير من شأنها إيجاد مناخ مؤات للمطالبة بقيام الدول النووية بوضع خطط ملموسة من أجل القضاء على أسلحتها النووية. |
This received a positive response from African delegations, and my Office will work closely with the NEPAD Secretariat and donor governments to examine ways to translate this into concrete plans. | UN | وقد استجابت الوفود الأفريقية لهذه الدعوة، وسيتعاون مكتبي تعاوناً وثيقاً في العمل مع أمانة الشراكة الجديدة والحكومات المانحة للنظر في سبل ترجمتها إلى خطط ملموسة. |
This received a positive response from African delegations, and my Office will work closely with the NEPAD Secretariat and donor governments to examine ways to translate this into concrete plans. | UN | وقد استجابت الوفود الأفريقية لهذه الدعوة، وسيتعاون مكتبي تعاوناً وثيقاً في العمل مع أمانة الشراكة الجديدة والحكومات المانحة للنظر في سبل ترجمتها إلى خطط ملموسة. |
It is in this context that the Republic of Korea welcomes the recent positive signs regarding the relationship between Israel and Syria and hopes that they will be forged into more concrete plans for peace. | UN | وفي هذا السياق ترحب جمهورية كوريا بالعلامات اﻹيجابية الحالية فيما يتصل بالعلاقة بين اسرائيل وسوريا، وتأمل أن يؤدي هذا إلى صياغة خطط ملموسة للسلام. |
In order to enhance and speed up the programmes I mentioned earlier, the Union must work creatively and proactively in drawing up concrete plans. | UN | ويجـب علـى الاتحاد، من أجل تعزيز البرامج التي ذكرتها سالفا والإسراع بتنفيذها، أن يعمل بشكل ابتكاري واستباقي لوضع خطط ملموسة. |
To do so requires a new and all-embracing vision that will usher in concrete plans for peace. | UN | والقيام بذلك يتطلب رؤية جديدة وشاملة تفضي إلى خطط محددة للسلام. |
Japan intends to suggest concrete plans for the promotion of South-South cooperation around the globe. | UN | وتعتزم اليابان اقتراح خطط محددة لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في أنحاء العالم. |
The PAIC went beyond this broad strategy to draw up concrete plans for subversive action in its subsequent conference held at Khartoum in the first quarter of 1995. | UN | وتجاوز المؤتمر هذه الاستراتيجية العامة لوضع خطط محددة لﻷعمال التخريبية في اجتماعه اللاحق الذي عقد في الخرطوم في الربع اﻷول من عام ١٩٩٥. |
:: There is a need for sound policies and strategies with concrete plans of action at the national level. | UN | :: هناك حاجة إلى سياسات واستراتيجيات سليمة تنطوي على خطط عملية على المستوى الوطني |
The Council, by contrast, pursuant to Article 26, has specific responsibilities to promote the establishment and maintenance of international peace and security through, inter alia, proposing concrete plans for the establishment of a system for the regulation of armaments to be approved by the Assembly. | UN | أما المجلس فمنوط به، عملا بالمادة 26، مسؤوليات محددة عن العمل على تحقيق السلام والأمن الدوليين وصونهما وذلك بعدة طرق من بينها، اقتراح خطط عملية لوضع منهاج لتنظيم التسلح لتوافق عليه الجمعية. |
Though some Development Assistance Committee donors have made concrete plans for reallocating aid to Africa, many others will fall far short of their targets. | UN | وعلى الرغم من تقديم بعض المانحين من لجنة المساعدة الإنمائية خططا محددة لإعادة تخصيص المعونة المقدمة إلى أفريقيا، فإن كثيرا من المانحين الآخرين سيعجزون إلى حد بعيد عن تحقيق أهدافهم. |
Although some DAC donors have made concrete plans for reallocating aid to Africa, many others still fall short of their targets. | UN | وبالرغم من أن بعض الدول المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية وضعت خططا محددة لإعادة تخصيص المعونة لأفريقيا، ما زالت هناك دول كثيرة أخرى دون مستوى بلوغ أهدافها. |
Firstly, training of personnel: to varying degrees, the insurance industry in developing countries suffered from lack of expertise, and the Committee could formulate concrete plans to enlist insurance specialists from various countries to train insurance personnel from developing countries. | UN | أولا، تدريب اﻷفراد: فصناعة التأمين في البلدان النامية تعاني بدرجات متفاوتة من النقص في الخبرة الفنية، وبإمكان اللجنة أن تضع خططاً ملموسة لتجنيد اخصائيين في مجال التأمين من بلدان مختلفة لتدريب موظفي التأمين من أبناء البلدان النامية. |
The report includes a numerical target for employment of female researchers as described in Exhibit I, and it includes that universities and public research institutions are expected to formulate concrete plans on the status of efforts related to the promotion of activities of female researchers and its numerical targets and to promote female researchers actively. | UN | ويشمل التقرير هدفاً رقمياً يتعلق بتوظيف الباحثات على النحو المبيَّن في العرض الأول، وجاء فيه أنه يُتوقع من الجامعات ومؤسسات البحوث العامة أن تضع خططاً ملموسة بشأن وضع الجهود المتعلقة بتشجيع أنشطة الباحثات وأن تحدد أهدافها الرقمية وتشجع الباحثات بنشاط. |
There was a need for a timeline with concrete plans, and an official policy paper in order to continue the momentum and ensure AGDM as a long-term priority. | UN | وقالت إن هناك حاجة إلى وضع إطار زمني بخطط ملموسة وورقة سياسات رسمية من أجل استمرار الزخم وكفالة تعميم مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع باعتباره أولوية طويلة الأمد. |