Thirty African countries are planning national workshops with the aim of translating ADF recommendations into concrete programmes at the country level. | UN | ويزمع ثلاثون بلدا أفريقيا تنظيم حلقات عمل وطنية بهدف ترجمة توصيات المنتدى إلى برامج ملموسة على الصعيد القطري. |
Together with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Development Programme (UNDP) we are preparing concrete programmes of technology transfer. | UN | ونحن نعد برامج ملموسة لنقل التكنولوجيا بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Promote capacity-building in developing country Parties through provision of concrete programmes. | UN | تعزيز بناء القدرات لدى اﻷطراف مـــن البلـــدان النامية عن طريق توفير برامج ملموسة. |
These forums were aimed at consolidating the recommendations of the various seminars into concrete programmes and creating partnerships with districts and communities through development and ownership of action plans. | UN | وكان الهدف من هذين المنتديين هو تجسيد هذه التوصيات في مجموعها في برامج محددة وإقامة شراكات مع المقاطعات والمجتمعات المحلية من خلال وضع خطط للعمل وتبنيها. |
While we fully concur with the need to increase development assistance to Africa, we should also find an effective way to translate our pledges into specific and concrete programmes targeted specifically at the immediate needs of the continent. | UN | وبالرغم من موافقتنا التامة على الحاجة إلى زيادة المساعدات الإنمائية لأفريقيا، ينبغي أيضاً أن نجد وسيلة فعالة لترجمة تعهداتنا إلى برامج محددة وملموسة تستهدف بالتحديد الاحتياجات الآنية للقارة. |
The Committee recommends that the State party adopt concrete programmes on sex education as well as on sexual and reproductive health including in school curricula. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد برامج عملية بشأن التثقيف الجنسي والصحة الجنسية والإنجابية في مجالات منها المناهج المدرسية. |
This policy must be implemented jointly with civil society and must be reflected in concrete programmes. | UN | ولا بد من أن تنفذ هذه السياسة بالاشتراك مع المجتمع المدني، وأن تنعكس في برامج ملموسة. |
There is no discernible State policy or comprehensive strategy for translating the regulations into concrete programmes. | UN | إذ لا تملك الدولة سياسة يمكن تبينها أو استراتيجية شاملة لتحويل الأنظمة إلى برامج ملموسة. |
There should be a focused debate on issues of concern to LDCs, particularly the need for special treatment by the international community and concrete programmes to help them achieve the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي إجراء نقاش مركز للقضايا التي تهم أقل البلدان نمواً، لا سيما الحاجة إلى معاملة المجتمع الدولي لها معاملة خاصة والحاجة إلى برامج ملموسة لمساعدتها على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The challenge is to have the Platform for Action translated into concrete programmes that will achieve tangible results for all women at all levels. | UN | إن التحدي الذي يواجهنا هو ترجمة منهاج العمل إلى برامج ملموسة تحقق نتائج ملموسة لجميع النساء على جميع المستويات. |
She urged that sufficient resources be provided to ECLAC to enable it to contribute to the elaboration of concrete programmes in the area of social development. | UN | وحثت على تزويد اللجنة بموارد كافية لتمكينها من اﻹسهام في وضع برامج ملموسة في مجال التنمية الاجتماعية. |
The challenge is to have the Platform for Action translated into concrete programmes that will achieve tangible results for all women at all levels. | UN | إن التحدي الذي يواجهنا هو ترجمة منهاج العمل إلى برامج ملموسة تحقق نتائج ملموسة لجميع النساء على جميع المستويات. |
The Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination must continue to address the causes of racism and racial discrimination through concrete programmes aimed at eradicating those phenomena. | UN | وأكد أن برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري لا بد وأن يستمر في معالجة أسباب العنصرية والتمييز العنصري من خلال برامج ملموسة ترمي الى استئصال شأفة تلك الظواهر. |
This Conference will permit our countries to better manage the tremendous human resource represented by women by translating policies and measures in favour of women into concrete programmes. | UN | وسيتيح هذا المؤتمر لبلداننا أن تدير على أفضل نحو مواردها البشرية الهائلة المتمثلة في المرأة، وذلك بترجمة السياسات والتدابير المناصرة للمرأة الى برامج ملموسة. |
Secondly, the United Nations, and in the particular the United Nations Development Programme, have a central role to play in cooperation for development, promoting, through the operational activities of the system, concrete programmes of economic cooperation for development, which are a crucial element for the developing world as a whole. | UN | ثانيا، أن اﻷمم المتحدة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لديها دور مركزي تضطلع به في مجال التعاون من أجل التنمية، وفي وضع برامج ملموسة للتعاون الاقتصادي من أجل التنمية، من خلال اﻷنشطة التنفيذية للمنظومة، وهي البرامج التي تمثل عنصرا حاسما بالنسبة للعالم النامي في مجموعه. |
The United Nations system now needs to work on concrete programmes that provide technical and financial support for capacity-building to developing countries. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة الآن أن تعمل على إعداد برامج محددة توفِّر الدعم الفني والمالي لبناء القدرات في البلدان النامية. |
In this regard, concrete programmes along with increased budgetary allocation has been kept reserved for them which interalia would leave a positive impact towards increasing the literacy rate of rural women . | UN | وفي هذا الصدد، خصصت للمرأة برامج محددة مع زيادة الاعتمادات المرصودة لها في الميزانية والتي ستكون لها تأثير إيجابي على زيادة معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين نساء الريف وغير ذلك من آثار. |
There is a need to pursue greater proactive engagement, resulting in the implementation of concrete programmes in capacity-building, emergency assistance and strategic partnerships. | UN | ومن الضروري العمل على زيادة المشاركة الإيجابية، التي ينتج عنها تنفيذ برامج عملية في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة الطارئة وإقامة شراكات استراتيجية. |
3.5 Greater emphasis on South-South cooperation in the field of renewable energy utilization, and development of concrete programmes to foster such cooperation. | UN | 3-5 زيادة التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان استخدام الطاقة المتجددة، وتطوير برامج عملية لتعزيز هذا التعاون. |
The Czech Republic recommended that Tuvalu (c) effectively strengthen its human rights institutional framework and further promote concrete programmes to raise awareness on human rights. | UN | وأوصت الجمهورية التشيكية توفالو بتعزيز لإطارها المؤسسي لحقوق الإنسان على نحو فعال والنهوض ببرامج ملموسة لإذكاء الوعي بحقوق الإنسان. |
Did Mozambique have concrete programmes in place to change cultural practices? It was true that countries should value their traditions, but not to the detriment of women's rights. | UN | فهل لدى موزامبيق برامج فعلية قائمة لتغيير الممارسات الثقافية؟ وصحيح أنه ينبغي أن تُقدر البلدان قيمة تقاليدها، ولكن ليس بما يلحق الضرر بحقوق المرأة. |
concrete programmes such as these will lay the social and economic foundations that can bring us into a new era of cooperation, prosperity and peace. | UN | وبرامج ملموسة كهذه سترسي اﻷساس الاقتصادي والاجتماعي الذي يمكن أن يدخلنا في حقبة جديدة من التعاون والرخاء والسلم. |
Education, enlightenment and concrete programmes to put that knowledge into practice were important. | UN | والتعليم والتنوير والبرامج الملموسة لوضع تلك المعارف موضع التطبيق هي أمور هامة. |