"concrete recommendations for" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات محددة بشأن
        
    • توصيات عملية بشأن
        
    • توصيات ملموسة تتعلق
        
    • توصيات ملموسة من أجل
        
    • توصيات عملية لاتخاذ
        
    • بتوصيات محددة
        
    • بتوصيات ملموسة
        
    • توصيات محددة فيما
        
    General Assembly resolutions 65/20 had offered concrete recommendations for stronger cooperation. UN وقد طرح قرار الجمعية العامة توصيات محددة بشأن تعزيز التعاون.
    They translate human rights principles, such as non-discrimination, into concrete recommendations for action. UN كما أنها تبلور مبادئ حقوق الإنسان، كمبدأ عدم التمييز، في توصيات محددة بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها.
    Practitioners offered concrete recommendations for effective policy formulation and operational strategies for programme improvement. UN وطرح ممارسو الأنشطة توصيات محددة بشأن صياغة السياسات وإعداد الاستراتيجيات العملياتية بشكل فعّال من أجل تحسين البرامج.
    The report provides a solid analysis and concrete recommendations for actions at the national and global levels. UN إن هذا التقرير يوفر لنا تحليلا متينا ويتضمن توصيات عملية بشأن الأنشطة التي ينبغي القيام بها على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Member States should come forward with concrete recommendations for the modalities of that participation, and it would be good if the President of the Board could serve as chairperson or vice-chairperson of one of the round tables. UN وقال إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توصيات ملموسة تتعلق بطرائق هذه المشاركة، وسيكون من المستصوب أن يقوم رئيس المجلس بدور الرئيس أو نائب الرئيس لأحد اجتماعات المائدة المستديرة هذه.
    Through a process of consultation with senior managers, concrete recommendations for increasing the incorporation of gender perspectives into work programmes were developed. UN ومن خلال المشاورات التي أُجريت مع كبار المديرين، وضعت توصيات ملموسة من أجل زيادة إدماج المنظور الجنساني في برامج العمل.
    (a) Request that gender perspectives, based on qualitative gender analysis and containing concrete recommendations for further action, are integrated in reports submitted to the Assembly and its subsidiary bodies; UN (أ) تطلب إدماج المنظورات الجنسانية المستندة إلى التحليل الجنساني النوعي والتي تتضمن توصيات عملية لاتخاذ المزيد من الإجراءات في التقارير المقدمة إلى الجمعية وهيئاتها الفرعية؛
    None of the reports provided concrete recommendations for action. UN ولم يتضمن أي من هذه التقارير توصيات محددة بشأن اتخاذ تدابير.
    He went on to propose concrete recommendations for how to address these root causes of conflict at the stages of peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. UN ومضى يقترح توصيات محددة بشأن سبل معالجة هذه الأسباب الجذرية للنزاع في مراحل صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    The observers for Austria, Switzerland and UNHCR agreed that this would enable the Working Group to arrive at concrete recommendations for the implementation of those principles. UN واتفق رأي المراقبين عن سويسرا والنمسا، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على أن هذا سيمكّن الفريق العامل من التوصل الى توصيات محددة بشأن تنفيذ هذه المبادئ.
    40. In its resolution 6/30, the Council requested OHCHR to report in 2008 on the obstacles and challenges to the implementation of the resolution by the Council and to make concrete recommendations for action to address such obstacles and challenges. UN 40- طلب المجلس في قراره 6/30 إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم تقرير في عام 2008 عن العقبات والتحديات التي يواجهها تنفيذ ذلك القرار من جانب المجلس وتقديم توصيات محددة بشأن إجراءات التصدي لتلك العقبات والتحديات.
    38. Although many reports before the Third Committee made reference to gender perspectives, few of them provided concrete recommendations for further action. UN 38 - رغم أن عددا كبيرا من التقارير المعروضة على اللجنة الثالثة تضمن إشارات إلى المنظور الجنساني، إلا أن قلة منها تضمنت توصيات محددة بشأن اتخاذ تدابير إضافية.
    He has done so by choosing " We the peoples " as the title of his Millennium report, a document in which he provided us with not just an agenda for the years ahead, but concrete recommendations for our collective action on behalf of the peoples of the world. UN وفعل ذلك من خلال اختياره عبارة " نحن الشعوب " عنوانا لتقريره لمؤتمر قمة الألفية، هو وثيقة لم يقدم لنا فيها جدول أعمال للسنوات التي تنتظرنا فحسب، بل أيضا توصيات محددة بشأن عملنا المشترك لصالح شعوب العالم.
    54. In its resolution 6/30 of 14 December 2007, the Council requested the Office of the High Commissioner for Human Rights to report in 2008 on the obstacles and challenges to the implementation of that resolution by the Council and to make concrete recommendations for action to address such obstacles and challenges. UN 54- طلب المجلس، في قراره 6/30 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم تقرير في عام 2008 عن العقبات والتحديات التي يواجهها تنفيذ ذلك القرار من جانب المجلس وتقديم توصيات محددة بشأن إجراءات التصدي لتلك العقبات والتحديات.
    19. In its resolution 6/30 of 14 December 2007, the Council requested the Office of the High Commissioner for Human Rights to report in 2008 on the obstacles and challenges to the implementation of that resolution encountered by the Council and to make concrete recommendations for action to address such obstacles and challenges. UN 19- طلب المجلس، في قراره 6/30 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم تقرير في عام 2008 عن العقبات والتحديات التي يواجهها تنفيذ ذلك القرار من جانب المجلس وتقديم توصيات محددة بشأن إجراءات التصدي لتلك العقبات والتحديات.
    Several members of the Committees attended those meetings, at which analytical papers were discussed and concrete recommendations for short- and long-term reform were formulated. UN وحضر بعض أعضاء اللجان هذه الاجتماعات، التي نوقشت فيها ورقات تحليلية وصيغت فيها توصيات عملية بشأن اﻹصلاح في اﻷجلين القصير والطويل.
    Member States should come forward with concrete recommendations for the modalities of that participation, and it would be good if the President of the Board could serve as chairperson or vice-chairperson of one of the round tables. UN وقال إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توصيات ملموسة تتعلق بطرائق هذه المشاركة، وسيكون من المستصوب أن يقوم رئيس المجلس بدور الرئيس أو نائب الرئيس لأحد اجتماعات المائدة المستديرة هذه.
    Simultaneously, the Ministry of Agriculture and Food is working on concrete recommendations for the Albanian population for healthy dietary and nutritional balance. UN وفي نفس الوقت، تعكف وزارة الزراعة والأغذية على صياغة توصيات ملموسة من أجل ضمان توازن غذائي صحي لسكان ألبانيا.
    The previous report of the Secretary-General (A/60/170, paras. 68 (a)-(e)) suggested that reports submitted to the Assembly and its subsidiary bodies should be based on qualitative gender analysis and contain concrete recommendations for further action. UN وكان التقرير السابق للأمين العام (A/60/170 الفقرات 68 (أ) - (هـ)) قد طلب المناظير الجنسانية المستندة إلى التحليل الجنساني النوعي والتي تتضمن توصيات عملية لاتخاذ المزيد من الإجراءات في التقارير المقدمة إلى الجمعية وهيئاتها الفرعية.
    The resolutions adopted during recent General Assembly sessions had made concrete recommendations for strengthening such cooperation, many of them qualified by references to States' domestic laws. UN وقد تقدمت القرارات التي اتخذت أثناء دورات الجمعية العامة الأخيرة بتوصيات محددة لتعزيز هذا التعاون، ويقترن العديد منها بإحالات إلى قوانين الدول المحلية.
    The panel will present possible solutions and make concrete recommendations for consideration in the final session. UN وسيعرض الفريق الحلول الممكنة وسيتقدم بتوصيات ملموسة يُنظَر فيها في الجلسة الختامية.
    6. To consider, review and formulate concrete recommendations for the respect and guarantee of the rights of indigenous peoples. UN 6- النظر في إعادة تقييم وصياغة توصيات محددة فيما يتعلق باحترام وكفالة حقوق السكان الأصليين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus