"concrete results in" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج ملموسة في
        
    • نتائج ملموسة من
        
    • النتائج الملموسة في
        
    • نتائج عملية في
        
    • نتائج محددة في
        
    • النتائج الملموسة التي تحققت في
        
    • نتائج فعلية في مجال
        
    • نتائج ملموسة خلال
        
    Both initiatives involve activities that seek concrete results in a set time-frame and have immediate relevance at the country level. UN وتشمل المبادرتان أنشطة تسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة في إطار زمني محدد وتكتسي أهمية مباشرة على الصعيد القطري.
    The PBC should therefore concentrate its efforts on achieving concrete results in its peacebuilding work in those countries. UN ولذلك، ينبغي للجنة تركيز جهودها على تحقيق نتائج ملموسة في عملها في مجال بناء السلام في تلك البلدان.
    In their view, the lack of concrete results in the work of the Committee during its latest sessions invited reflection about the need for more efficient approaches, including consideration of the duration of its sessions. UN ورأت الوفود أن عدم تحقيق نتائج ملموسة في عمل اللجنة خلال دوراتها الأخيرة يدعو إلى التفكير في ضرورة اتباع نهج أكثر فعالية، بما في ذلك النظر في مدة الدورات التي تعقدها.
    This has been an important and necessary first step in identifying a shared set of priorities for the strengthening of United Nations peacekeeping and translating them into practical actions that yield concrete results in the field. UN ولقد كان هذا بمثابة خطوة أولى هامة وضرورية في تحديد مجموعة مشتركة من الأولويات من أجل تعزيز جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، وترجمتها إلى إجراءات عملية تسفر عن نتائج ملموسة في الميدان.
    But there is little evidence yet that this approach has generated concrete results in terms of resource mobilization. UN بيد أنه لا توجد للآن أدلة تستحق الذكر على أن هذا النهج قد أسفر عن نتائج ملموسة من حيث تعبئة الموارد.
    Japan strongly hopes that the Conference on Disarmament will promptly commence substantive work that will lead to concrete results in the near future. UN ويحدو اليابان أمل قوي في أن يبدأ المؤتمر على الفور العمل الجوهري الذي سيفضي إلى نتائج ملموسة في المستقبل القريب.
    Awareness-raising is the key to concrete results in the field of human rights. UN وإثارة الوعي هي مفتاح التوصل الى نتائج ملموسة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Several members of the World Solar Commission have been very active in this respect, and concrete results in the large-scale use of renewable sources of energy have been achieved. For example: UN وكان ﻷعضاء عديدين في اللجنة العالمية للطاقة الشمسية نشاط كبير في هذا الشأن وتحققت نتائج ملموسة في مجال الاستخدام الواسع لمصادر الطاقة المتجددة، ومن أمثلة ذلك ما يلي:
    The overall aim should be to strengthen and improve the mechanisms which were conducive to achieving concrete results in the field of financing for development. UN وينبغي أن يكون الهدف العام هو تقوية وتحسين اﻵليات التي تُفضي إلى تحقيق نتائج ملموسة في مجال تمويل التنمية.
    UNDCP operations have produced concrete results in confidence-building. UN وأسفرت عمليات اليوندسيب عن نتائج ملموسة في مجال بناء الثقة.
    We sincerely hope that this Framework will produce concrete results in countries experiencing the food crisis. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يحقق هذا الإطار نتائج ملموسة في البلدان التي تعاني الأزمة الغذائية.
    Thanks to the dedicated efforts of its members, the Commission made steady progress and produced concrete results in many areas of its work. UN وبفضل تفاني أعضائها، أحرزت اللجنة تقدما ثابتا وحققت نتائج ملموسة في الكثير من مجالات عملها.
    We are committed to ensuring more concrete results in the coming years. UN ونحن ملتزمون بتحقيق نتائج ملموسة في السنوات القادمة.
    We must strive to achieve concrete results in our goal of comprehensive disarmament. UN ويجب أن نسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة في هدفنا المتمثل في نزع السلاح الشامل.
    At the same time, the lack of concrete results in this aspect of reform has had a corrosive effect on other ongoing processes within the United Nations. UN وفي نفس الوقت، كان لعدم وجود نتائج ملموسة في هذا الجانب من جوانب الإصلاح أثر مفسد في غيره من العمليات الجارية داخل الأمم المتحدة.
    Japan looks forward to constructive discussion on this important agenda and to the achievement of concrete results in the revitalization of the work of the General Assembly. UN وتتطلع اليابان إلى إجراء مناقشة بناءة بشأن هذا البرنامج الهام وتحقيق نتائج ملموسة في تنشيط عمل الجمعية العامة.
    We need concrete results in management reform if we are to demonstrate that the United Nations is capable of reforming itself. UN ونحن بحاجة إلى إحراز نتائج ملموسة في إصلاح الإدارة إذا أردنا أن ندلل على أن الأمم المتحدة قادرة على إصلاح ذاتها.
    Reform efforts must continue. The decisions made here in New York during the sixtieth session should be translated into concrete results in the field. UN ويجب أن تتواصل جهود الإصلاح وأن تترجم القرارات التي اتخذت في نيويورك خلال الدورة الستين إلى نتائج ملموسة في الميدان.
    In the case of the Western Balkans, and perhaps other countries with similar economic and political realities, IPAs are under pressure to deliver concrete results in terms of new investments. UN وفي حالة منطقة البلقان الغربية، وربما بلدان أخرى مماثلة اقتصادياً وسياسياً، تخضع وكالات تشجيع الاستثمار للضغط من أجل إحراز نتائج ملموسة من حيث الاستثمارات الجديدة.
    The Executive Directorate will assist the Committee in achieving concrete results in the areas defined in its work programme and will respond to any additional requests made during the reporting period. UN وسوف تتولى المديرية التنفيذية مساعدة اللجنة على تحقيق النتائج الملموسة في المجالات المحددة في برنامج عملها وسوف تستجيب إلى ما سوف يُقدم من طلبات إضافية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    79. The National Fund for Disabled Persons, established in 1994 with a mandate to promote their social integration and equality of opportunity, had achieved concrete results in a number of areas. UN 79 - وقال إن الصندوق الوطني للأشخاص المعوقين، المنشأ في عام 1994 بولاية ترمي إلى تعزيز اندماجهم الاجتماعي وتكافؤ الفرص، قد حقق نتائج عملية في عدد من المجالات.
    In this area, as in many others, the credibility of the Organization depends on its ability to achieve concrete results in the field. UN وفي هذا المجال، كما في مجالات أخرى، فإن مصداقية اﻷمم المتحدة تقاس بقدرتها على تحقيق نتائج محددة في الميدان.
    The report tracks overall progress and highlights concrete results in the implementation of the UNIFEM multi-year funding framework 2004-2007 during the years under review. UN ويتتبع التقرير التقدم العام ويسلط الضوء على النتائج الملموسة التي تحققت في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق للفترة 2004-2007، وذلك خلال السنوات التي يشملها الاستعراض.
    On the other hand, if sincerity and good faith prevail, we are willing and look forward to working diligently with our partners in the CD in order to achieve real, tangible progress leading to concrete results in disarmament, ultimately leading to the complete eradication of all WMDs, primarily nuclear weapons. UN ولكن، من جهة أخرى، إن انتصر الصدق وحسن النية، فنحن راغبون في العمل بتمعن مع شركائنا في مؤتمر نزع السلاح بل ومتطلعون إلى العمل معهم بغية إحراز تقدم حقيقي وملموس يسفر عن نتائج فعلية في مجال نزع السلاح ويفضي في نهاية المطاف إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، إزالة كاملة.
    In order to achieve the MDGs by the target date of 2015, the global community must demonstrate clear political will and work together with all stakeholders to deliver concrete results in the remaining period. UN وبغية إنجاز تلك الأهداف في الموعد المحدد عام 2015، لا بد أن يثبت المجتمع العالمي إرادة سياسية واضحة وأن يعمل متضامناً مع جميع أصحاب الشأن لتحقيق نتائج ملموسة خلال ما تبقى من وقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus