"concrete steps to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطوات ملموسة لتنفيذ
        
    • خطوات محددة لتنفيذ
        
    • الخطوات الملموسة لتنفيذ
        
    • تدابير عملية لتنفيذ
        
    • تدابير ملموسة لتنفيذ
        
    In the last 10 years, Botswana has taken concrete steps to implement the 1994 Programme of Action. UN وعلى مدى السنوات الـ 10 الماضية، اتخذت بوتسوانا خطوات ملموسة لتنفيذ برنامج عمل عام 1994.
    The summit is being followed up with inter-Korean ministerial meetings to work out concrete steps to implement the summit agreements. UN وتجري متابعة مؤتمر القمة في اجتماعات وزارية بين الكوريتين لوضع تفاصيل خطوات ملموسة لتنفيذ اتفاقات القمة.
    At the national level, the State of Qatar has taken concrete steps to implement the Global Agenda and the Programme of Action. UN وعلى الصعيد الوطني اتخذت دولة قطر خطوات ملموسة لتنفيذ البرنامج العالمي وبرنامج العمل.
    The draft resolution further recognizes the need to take concrete steps to implement the existing frameworks for South-South cooperation, including through triangular cooperation in the implementation of NEPAD. UN ويسلم مشروع القرار كذلك بالحاجة إلى اتخاذ خطوات محددة لتنفيذ الأطر الموجودة حاليا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق التعاون الثلاثي في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    (a) Provide information on concrete steps to implement the recommendations by the 2009 Parliamentary Commission of Inquiry and measures to initiate Federal Government's investigation into alleged involvement of law enforcement officers of the State party in rendition and secret detention programmes; UN (أ) أن تقدم معلومات عن الخطوات الملموسة لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة التحقيق البرلمانية لعام 2009 وعن التدابير المتخذة لشروع الحكومة الاتحادية في إجراء تحقيق في المزاعم التي تفيد عن مشاركة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في الدولة الطرف في برامج التسليم والاحتجاز السري؛
    With the approval of the Community Bill of 2003, the Government has taken concrete steps to implement the directive. UN وبالموافقة على مشروع قانون المجتمع لعام 2003، اتخذت الحكومة خطوات ملموسة لتنفيذ التوجيه.
    The State party should take concrete steps to implement the Views of the Committee which finds a violation of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات ملموسة لتنفيذ آراء اللجنة التي ترى فيها انتهاكاً للعهد.
    However, many stakeholders are yet to take concrete steps to implement the Guiding Principles. UN غير أن العديد من الجهات صاحبة المصلحة لم تتخذ بعد خطوات ملموسة لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    The State party should take concrete steps to implement the Views of the Committee which finds a violation of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات ملموسة لتنفيذ آراء اللجنة التي ترى فيها انتهاكاً للعهد.
    I urge the authorities to continue to take concrete steps to implement the national security sector reform strategy. UN وأحث السلطات على مواصلة اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    We strongly urge them to reconsider their attitude and take concrete steps to implement their obligations under the Governors Island Agreement. UN ونحثهم بقوة على إعادة النظر في موقفهم، واتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ التزاماتهم بموجب اتفاق جزيرة غفرنرز.
    So far, however, the Governments have not taken concrete steps to implement the agreements reached, including the organization of a second meeting in Côte d'Ivoire. UN إلا أن الحكومتين لم تتخذا حتى الآن خطوات ملموسة لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، بما في ذلك تنظيم اجتماع ثان في كوت ديفوار.
    It would be important for the political framework for the transition to remain in place and for the transitional government to demonstrate its commitment to the process and take concrete steps to implement the framework. UN وسيكون من المهم أن يظل الإطار السياسي للعملية الانتقالية قائما وأن تبرهن الحكومة الانتقالية على التزامها بهذه العملية وأن تتخذ خطوات ملموسة لتنفيذ هذا الإطار.
    In 2010, approximately 45 countries from all regions of the world took concrete steps to implement the United Nations guidelines on justice in matters involving child victims and witnesses of crimes. UN وفي عام 2010، خطا حوالي 45 بلدا من جميع مناطق العالم خطوات ملموسة لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في المسائل المتعلقة بالأطفال من ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    The Department of Peacekeeping Operations has initiated concrete steps to implement the OIOS audit recommendations and has decided to rebid the initial contract, which amounted to $34 million. UN وشرعت إدارة عمليات حفظ السلام في اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ توصيات المكتب، وقررت إعادة إجراء عطاءات تتعلق بالعقد الأصلي الذي بلغ 34 مليون دولار.
    26. Underlines the need to take concrete steps to implement existing frameworks and programmes of South-South cooperation, including through triangular cooperation in support of the New Partnership; UN 26 - تشدد على ضرورة اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ الأطر والبرامج القائمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بوسائل منها التعاون الثلاثي دعما للشراكة الجديدة؛
    It is absolutely essential that both sides summon the courage to take concrete steps to implement the commitments they made in Madrid and Oslo and thereafter. UN ومن اﻷساسي جدا أن يستجمع الطرفان شجاعتهما على اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ الالتزامات التي قطعاها في مدريد، وفي أوسلو فيما بعد.
    We are committed to the decisions taken at the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT and are taking concrete steps to implement the measures set forth in the Final Document of the Conference, in particular the so-called 13 steps in the area of nuclear disarmament. UN ونحن ملتزمون بالقرارات المتخذة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000، كما نتخذ خطوات محددة لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر، وبصفة خاصة ما يسمى بالخطوات الـ 13 في مجال نزع السلاح النووي.
    “At the signing ceremony, there were also over 60 statements from Governments and high-level officials of intergovernmental organizations outlining concrete steps to implement the Convention immediately in Africa. UN " وفي احتفال التوقيع، تم اﻹدلاء أيضا بأكثر من ٦٠ بيانــــا مــن الحكومات والمسؤولين رفيعي المستوى للمنظمات غير الحكومية، تحدد خطوات محددة لتنفيذ الاتفاقية فورا في افريقيا.
    (a) Provide information on concrete steps to implement the recommendations by the 2009 Parliamentary Commission of Inquiry and measures to initiate Federal Government's investigation into alleged involvement of law enforcement officers of the State party in rendition and secret detention programmes; UN (أ) أن تقدم معلومات عن الخطوات الملموسة لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة التحقيق البرلمانية لعام 2009 وعن التدابير المتخذة لشروع الحكومة الاتحادية في إجراء تحقيق في المزاعم التي تفيد عن مشاركة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في الدولة الطرف في برامج التسليم والاحتجاز السري؛
    The Committee recommends that the State party take concrete steps to implement the 2008 Afghanistan National Disability Action Plan without discrimination and, in this regard, consider ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير عملية لتنفيذ خطة العمل الوطنية الأفغانية للإعاقة لعام 2008 دون تمييز، وأن تنظر، في هذا الصدد، في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    575. Kazakhstan is taking concrete steps to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 575- تتخذ في كازاخستان تدابير ملموسة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus