"condemning all" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإذ يدين جميع
        
    • وإذ تدين جميع
        
    • إدانة جميع
        
    • التي تدين كافة
        
    • التي تدين جميع
        
    • الذي يدين جميع
        
    • وإذ يدين كافة
        
    • وإذ يدين كل
        
    • بإدانة جميع
        
    • ويدين جميع
        
    • أدان فيه جميع
        
    • بإدانة كافة
        
    • وإدانة جميع
        
    • وإذ تدين كل
        
    condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في الصومال،
    condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في الصومال،
    condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال،
    condemning all acts of violence, terrorism and destruction, UN وإذ تدين جميع أعمال العنف والإرهاب والتدمير،
    The Government of Mongolia reflects the concept and principles of CEDAW articles in its national policy, legislation and in the implementation of action programs by condemning all forms of discrimination against women. UN تطبق حكومة منغوليا المفهوم والمبادئ المكرسة في مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في سياستها وتشريعاتها وبرامج عملها الوطنية من خلال إدانة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Bearing in mind the relevant Security Council resolutions condemning all cases of hostage-taking, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين كافة حالات أخذ الرهائن،
    condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال،
    condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    condemning all attacks that the Liberation Tigers of Tamil Eelam launched on the civilian population and its practice of using civilians as human shields, UN وإذ يدين جميع الهجمات التي قام بها نمور تحرير تاميل إيلام على السكان المدنيين واستخدامهم السكان المدنيين دروعاً بشرية،
    condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    condemning all attacks that the Liberation Tigers of Tamil Eelam launched on the civilian population and its practice of using civilians as human shields, UN وإذ يدين جميع الهجمات التي قام بها نمور تحرير تاميل إيلام على السكان المدنيين واستخدامهم السكان المدنيين دروعاً بشرية،
    condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    condemning all acts and forms of violence perpetrated by any party that prevent or hinder peace and stability in the Sudan and the region, and deploring its effect, in particular, on women and children, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وأشكاله التي يرتكبها أي طرف يقف في وجه السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة أو يعرقلهما، وإذ يشجب آثار ذلك على النساء والأطفال بوجه خاص،
    condemning all acts and forms of violence perpetrated by any party that prevent or hinder peace and stability in Sudan and the region, and deploring its effect in particular on women and children, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وأشكاله التي يرتكبها أي طرف يقف في وجه السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة، أو يعرقلهما، وإذ يشجب آثار ذلك على النساء والأطفال بوجه خاص،
    condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف فيه،
    condemning all acts and forms of violence perpetrated by any party that prevent or hinder peace and stability in Sudan and the region, and deploring its effect in particular on women and children, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وأشكاله التي يرتكبها أي طرف يقف في وجه السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة، أو يعرقلهما، وإذ يشجب آثار ذلك على النساء والأطفال بوجه خاص،
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians and condemning all attacks against civilians on both sides, and stressing that the parties must respect their obligations, including by putting an end to violence, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ تدين جميع الهجمات التي ترتكب ضد المدنيين من الجانبين، وإذ تؤكد أنه يجب على الطرفين التقيد بالتزاماتهما، بما في ذلك عن طريق إنهاء العنف،
    In this connection, the Commission has adopted in recent years a number of resolutions condemning all acts, methods and practices of terrorism, in all its forms and manifestations, regardless of its motivations, wherever, whenever and by whomever committed, as aimed at the destruction of human rights, fundamental freedoms and democracies. UN وقد اعتمدت اللجنة في هذا الصدد في السنوات الأخيرة عدداً من القرارات التي تدين جميع الأفعال والأساليب والممارسات الإرهابية، بجميع أشكالها ومظاهرها، بغض النظر عن بواعثها، أياً كان مكان أو وقت ارتكابها وأياً كان مرتكبها، بوصفها تهدف إلى تدمير حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطيات.
    I want to reiterate the Ecuadorian position condemning all forms of colonialism and occupation of territories by foreign forces. UN أود أن أؤكد من جديد موقف إكوادور الذي يدين جميع أشكال الاستعمار واحتلال أراضي الغير من قِبَل قوى أجنبية.
    condemning all targeting of civilians and stressing the urgent need to ensure accountability for all violations of international human rights law and international humanitarian law to prevent further violations; UN وإذ يدين كل استهداف للمدنيين ويشدّد على الحاجة الملحة لضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل منع حدوث انتهاكات في المستقبل،
    This is one area where the local institutions and their leaders can exert influence on the climate for the rule of law by condemning all violence and vocally supporting the efforts of the police and judiciary. UN وهذا أحد المجالات التي من خلالها يمكن للمؤسسات المحلية وقادتها التأثير على المناخ الذي يفضي إلى سيادة القانون - بإدانة جميع أعمال العنف والإعراب عن تأييدهم للجهود التي تبذلها الشرطة والهيئة القضائية.
    Expressing its full support for MONUC, condemning all attacks against United Nations peacekeepers and humanitarian personnel, regardless of their perpetrators, and emphasizing that those responsible for such attacks must be brought to justice, UN وإذ يعرب عن دعمه الكامل للبعثة ويدين جميع الهجمات الموجهة ضد أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجالي حفظ السلام والمساعدة الإنسانية، أيا كان مرتكبوها، وإذ يشدد على وجوب تقديم المسؤولين عن تلك الهجمات إلى العدالة،
    On one such occasion, the United Nations Secretary-General made a declaration condemning all forms of violence. UN وفي إحدى هذه المرات، أصدر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إعلانا أدان فيه جميع أشكال العنف.
    On the basis of the decision by the Ministers for Foreign Affairs of the Organization of the Islamic Conference, convened at Istanbul in June 1992, that 27 December should be a day of solidarity with the people of Bosnia and Herzegovina, the Ministry of Foreign Affairs affirms Egypt's firm position of principle condemning all the practices to which the Muslims of Bosnia and Herzegovina are exposed. UN بمناسبة قرار وزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي عقد في استانبول في يونيه عام ١٩٩٢، أن يكون السابع والعشرون من ديسمبر يوما للتضامن مع شعب البوسنة والهرسك. تؤكد وزارة الخارجية موقف مصر الثابت والمبدئي بإدانة كافة الممارسات التي تعرض لها مسلمي البوسنة والهرسك.
    Central and municipal political leadership needs to continue, including regular and strong statements urging full respect for freedom of movement and condemning all acts that threaten it, and supporting law enforcement action against such acts. UN وعلى القيادة السياسية أن تواصل القيام، على المستويين المركزي والبلدي، بالحض على الاحترام التام لحرية التنقل، وإدانة جميع الأعمال التي تشكل خطرا على حرية التنقل وبتأييد إجراءات إنفاذ القوانين المتخذة ضد هذه الأعمال بما في ذلك إصدار بيانات منظمة وقوية لهذه الغاية.
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all attacks against civilians on both sides, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط بأسرها، وإذ تدين كل الهجمات على المدنيين من كلا الجانبين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus