"condition of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة المرأة
        
    • ظروف المرأة
        
    • أوضاع المرأة
        
    • لوضع المرأة
        
    • بحالة المرأة
        
    • ظروف النساء
        
    • أحوال المرأة
        
    • وضع النساء
        
    The condition of women has become miserable due to armed conflict and displacement UN :: حالة المرأة قد أصبحت مزرية بسبب النزاع المسلح والنزوح؛
    It further requested that particular emphasis be given to the adverse impact of the difficult economic situation affecting the majority of developing countries, in particular on the condition of women. UN بصفة خاصة على ما للحالة الاقتصادية الصعبة التي تواجه غالبية البلدان النامية من آثار معاكسة خصوصا على حالة المرأة.
    Another project, conducted in collaboration with UNDP, focused on comparative statistics and analysis of the condition of women in MERCOSUR countries. UN وركز مشروع آخر أجري بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي على اﻹحصاءات المقارنة وتحليل ظروف المرأة في بلدان المخروط الجنوبي.
    Through its gender empowerment policy, it was sustainably improving the condition of women in all sectors of national life. UN وقالت إن حكومة بلدها تحقق نجاحاً، من خلال سياستها المتعلقة بالتمكين الجنساني، في تحسين ظروف المرأة بشكل مستدام في جميع قطاعات الحياة الوطنية.
    Such cooperation included the preparation of programmes to improve the condition of women. UN وقد تمخض هذا التعاون عن إعداد مشاريع تهدف الى تحسين أوضاع المرأة.
    In addition, fuller treatment should be given to the condition of women in the informal sector. UN وذكرت أنه ينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، القيام بمعالجة كاملة لوضع المرأة في القطاع غير النظامي.
    I hope that the participants in the upcoming Fourth World Conference on Women in Beijing can reach a general consensus on these principles and draft precise recommendations on the condition of women. UN ويحدوني اﻷمل أن يتسنى للمشاركين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ التوصل إلى توافق آراء عام بشأن هذه المبادئ ووضع توصيات دقيقة فيما يتعلق بحالة المرأة.
    Policy dialogue to improve the condition of women and remove barriers to advancement. UN إجراء حوار بشأن السياسات لتحسين حالة المرأة وإزالة العوائق أمام النهوض بها
    Its development has permitted significant advances in the condition of women and an improvement in their quality of life. UN وقد فسح وضع هذه الخطة المجال أمام إحراز تقدم كبير في تحسين حالة المرأة ونوعية حياتها.
    First, that improving the condition of women is a vital investment in the future of humankind. UN أولا، إن تحسين حالة المرأة يُعد استثمارا حيويا في مستقبل البشرية.
    First, that improving the condition of women is a vital investment in the future of humankind. UN أولا، إن تحسين حالة المرأة يُعد استثمارا حيويا في مستقبل البشرية.
    The accelerated agricultural growth under the APP aims to contribute to achieving three objectives: elimination of poverty, protection of natural environment, and improvement in the condition of women. UN ويهدف النمو الزراعي المطرد في ظل خطة المنظور الزراعي إلى الإسهام في تحقيق ثلاثة أهداف: القضاء على الفقر وحماية البيئة الطبيعية وتحسين ظروف المرأة.
    Relevant organizations of the United Nations system should continue to examine the effects of national and international economic policies on social progress, in particular the condition of women in developing countries. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل دراستها ﻵثار السياسات الاقتصادية الوطنية والدولية بشأن التقدم الاجتماعي، وخاصة ظروف المرأة في البلدان النامية.
    1. The condition of women has experienced marked improvement in education, health, economics, legal issues. UN 1 - شهدت ظروف المرأة تحسنا ملحوظا في القضايا التعليمية والصحية والاقتصادية والقانونية.
    The Committee's work is focused on improving the condition of women in the civil service. The Committee also provides advice to government on matters including sexual harassment, workplace safety, affirmative action, pay equity and bridging programmes. UN وتركز اللجنة عملها على تحسين ظروف المرأة في الخدمة المدنية، كما تقدم المشورة للحكومة بشأن مختلف المسائل، بما فيها التحرش الجنسي، والسلامة في أماكن العمل، واﻹنصاف في العمالة، وتعادل اﻷجور، والبرامج المؤقتة.
    OHCHRB continue to produce short fictional programmes on the condition of women for radio and television. UN ولا يزال مكتب المفوضية في بوروندي يضع برامج في شكل أفلام روائية قصيرة عن أوضاع المرأة لبثها في الإذاعة والتلفزيون.
    An assessment is currently under way to determine whether these activities have helped to improve the condition of women in rural communities. UN ويتم حاليا إجراء تقييم لتحديد ما إذا كانت هذه الأنشطة قد ساعدت في تحسين أوضاع المرأة في المجتمعات الريفية.
    The condition of women and the consequent transmission of values varies according to geographic location and the cultural medium involved. UN وتتفاوت أوضاع المرأة وما يستتبعها من توارث للقيم حسب المناطق الجغرافية والوسائل الثقافية.
    The report would also provide a better understanding of the condition of women and their needs in Afghanistan and help in better addressing the issue of women's rights in the country. UN ومن شأن هذا التقرير أن يتيح أيضاً فهماً أفضل لوضع المرأة واحتياجاتها في أفغانستان وأن يساعد على تناول قضية حقوق المرأة في البلد بشكل أفضل.
    110. The Special Representative calls on the new Government to pay particular attention to the condition of women in Cambodia and to allocate appropriate resources to the ministries which deal with women’s issues, in particular the Ministry for Women’s Affairs which has been awarded only 0.06 per cent of the national budget in 1998. UN ٠١١ - ويطلب الممثل الخاص إلى الحكومة الجديدة إيلاء اهتمام خاص بحالة المرأة في كمبوديا وإلى تخصيص الموارد المناسبة للوزارات التي تعنى بقضايا المرأة، ولا سيما وزارة شؤون المرأة التي خصص لها فقط ٠,٠٦ في المائة من الميزانية الوطنية لعام ١٩٩٨.
    41. The Special Rapporteur expresses particular concern about the condition of women in prison, which in numerous cases appears to be in contravention to international standards. UN 41- ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء ظروف النساء في السجون، التي تبدو في كثير من الحالات منافية للمعايير الدولية.
    The following activities are proposed under national health programs to improve the condition of women in the country: UN وتقترح الأنشطة التالية في إطار البرامج الوطنية للصحة لتحسين أحوال المرأة في البلد:
    It noted that the condition of women and children needed improvements and was concerned over human trafficking. UN ولاحظت أنه لا بد من تحسين وضع النساء والأطفال وأعربت عن قلقها تجاه الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus