"conditional release" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإفراج المشروط
        
    • بالإفراج المشروط
        
    • إطلاق سراح
        
    • إفراج مشروط
        
    • والإفراج المشروط
        
    • إطلاق السراح المشروط
        
    • الإفراج الشرطي
        
    • وإطلاق السراح المشروط
        
    • بالسراح الشرطي
        
    • الافراج المشروط
        
    • إفراجاً مشروطاً
        
    • الإفراج عنه بشروط
        
    • سراحه المشروط
        
    • للإفراج المشروط
        
    In the reporting period the conditional release panel decided on request for the conditional release of 434 convicted persons UN وقد بت فريق الإفراج المشروط خلال الفترة المشمولة بالتقرير في طلبات للإفراج المشروط عن 434 من المدانين
    The Committee, however, observes that, according to their own submission, the authors never attempted to complain to any national authority in relation to this claim, neither before their conviction nor after their conditional release from prison. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحبي البلاغ لم يحاولا قط، وفقاً لما جاء في رسالتهما، تقديم شكوى إلى أي سلطة وطنية فيما يتعلق بهذا الادعاء، سواء قبل إدانتهما أو بعد الإفراج المشروط عنهما.
    The State party should take effective measures to facilitate the granting of conditional release. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لتيسير منح الإفراج المشروط.
    conditional release was used to replace preventive detention. UN كما استُعيض عن الحبس الاحتياطي بالإفراج المشروط.
    In October 2002 he earned the right to apply for conditional release by virtue of having served half his sentence. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، حصل على حق طلب إطلاق سراح مشروط بموجب انقضاء نصف مدة العقوبة.
    The State party should take effective measures to facilitate the granting of conditional release. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لتيسير منح الإفراج المشروط.
    The Committee also encourages consideration of alternatives to pretrial detention such as conditional release and bail schemes. UN وتشجع اللجنة أيضاً على النظر في بدائل الاحتجاز قبل المحاكمة مثل مخططات الإفراج المشروط أو الإفراج بكفالة عن المسجون.
    The Committee also encourages consideration of alternatives to pretrial detention such as conditional release and bail schemes. UN وتشجع اللجنة أيضاً على النظر في بدائل الاحتجاز قبل المحاكمة مثل مخططات الإفراج المشروط أو الإفراج بكفالة عن المسجون.
    The State party argues, as a general matter, that the author is detained under a sentence of imprisonment following his recall from conditional release. UN ودفعت الدولة الطرف بوجه عام بأن صاحب البلاغ محتجز تنفيذاً لحكم قضى بسجنه عقب استدعائه من الإفراج المشروط الذي منح لـه.
    International judges were involved in mixed panels with the local judges in all conditional release panels. UN شارك قضاة دوليون في أفرقة مختلطة مع القضاة المحليين في جميع أفرقة الإفراج المشروط.
    Article 38 pertains to conditional release, the conditions of which have been specified; for example, where half of the sentence has been served. UN وتتناول المادة 38 الإفراج المشروط وتحدد شروطه؛ مثلا، أن يكون المدان قد أمضى نصف مدة العقوبة.
    The Code of Enforcement of Punishments improved prison conditions, protected inmates' human rights and increased the use of conditional release. UN ويسهم قانون إنفاذ العقوبات في تحسين ظروف السجن، وحماية حقوق الإنسان للنزلاء، وزيادة استخدام الإفراج المشروط.
    At that time, five political prisoners were known to have refused the offer of such a conditional release. UN وحينئذ، عُرف أن خمسة سجناء سياسيين رفضوا عرض الإفراج المشروط ذاك.
    The Government has indicated that it is also in the process of reviewing the conditional release of some 1,000 persons in such cases. UN وأشارت الحكومة إلى أنها بصدد استعراض الإفراج المشروط عن حوالي 000 1 شخص في تلك القضايا.
    52. The existing legal provision for conditional release is rarely used. UN 52- ونادراً ما يستخدم الحكم القانوني القائم المتعلق بالإفراج المشروط.
    Detention is compulsory; the judge no longer has the discretion to order a conditional release. UN والاحتجاز إلزامي، ولم يعد بالتالي بإمكان القاضي أن يأذن بالإفراج المشروط.
    According to a federal ruling, you will be on conditional release, working off the remainder of your sentence under the employ of the phoenix foundation. Open Subtitles ستنالين إطلاق سراح مشروط ستعملين خلاله بما تبقى لكِ من عقوبة{\pos(190,220)} (كموظفة بمؤسسة (العنقاء{\pos(190,220)}
    :: As at 27 December 2012, a further 953 prisoners were slated for conditional release as they fulfil the necessary criteria UN :: اعتباراً من 27 كانون الأول/ديسمبر 2012، تقرَّر منح إفراج مشروط إلى 953 سجيناً آخر نظرا لاستيفائهم المعايير اللازمة
    There is an urgent need to ensure that all authorities observe the legal procedures for pre-trial detention and conditional release. UN فهناك حاجة ملحة إلى ضمان أن تحترم جميع السلطات الإجراءات القانونية المتعلقة بالاحتجاز رهْن المحاكمة والإفراج المشروط.
    Early release or parole from a sentence upon conviction is governed by Article 72 of the CC, which allows for conditional release if completion of the sentence is no longer necessary for the correction of the sentenced person. UN وتحكم المادة 72 من القانون الجنائي شروط الإفراج المبكر أو المشروط بعد الحكم بالإدانة، وهي تجيز إطلاق السراح المشروط عندما لا يكون إكمال مدة الحكم ضروريا لإصلاح الشخص المحكوم عليه.
    The period of conditional release to which a person covered by the provisions of the Decree is legally entitled is calculated on the basis of the term remaining after the sentence has been reduced by the aforementioned percentage. UN وتحتسب للمشمول بأحكام هذا القرار مدة الإفراج الشرطي التي يستحقها قانونا عن مدة الحكم بعد تخفيض النسبة المشار إليها آنفا.
    conditional release and parole are foreseen in the Criminal Code. UN والإفراج المشروط وإطلاق السراح المشروط منصوص عليهما في قانون العقوبات.
    Placing greater emphasis on the role of a sentence enforcement judge in overseeing the conditions of inmates in the main prisons as part of his supervisory role over accommodation, implementation of sentences and granting conditional release. UN تفرّغ قاضي تنفيذ العقوبات للمهام الموكولة له بالنسبة للمؤسسات السجنية الكبرى وذلك دعماً لدوره في متابعة ظروف الإقامة بالسجون ومراقبة تنفيذ العقوبة وتمتيع بعض المساجين بالسراح الشرطي.
    However, the rules on conditional release mean that the person in question only needs to serve half the prison term. UN غير أن قواعد الافراج المشروط تعني أن الشخص المعني يحتاج فقط إلى أن يخدم نصف المدة.
    The individual is then granted conditional release for a period of eight weeks to six months. UN ويُفرج عن الشخص بعد ذلك إفراجاً مشروطاً لمدة تتراوح بين 8 أسابيع و6 أشهر.
    2.7 Before going to prison, the author applied to the Prisons Department for conditional release. UN 2-7 وقبل دخول السجن، طلب صاحب البلاغ من المديرية العامة للسجون الإفراج عنه بشروط.
    This judgment of acquittal has been appealed by the Prosecutor, hence the Chamber ordered his conditional release to France. UN وقد قام المدعي العام باستئناف هذا الحكم بالبراءة، ومن ثم أمرت الدائرة بإطلاق سراحه المشروط إلى فرنسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus