"conditions for the validity" - Traduction Anglais en Arabe

    • شروط صحة
        
    • بشروط صحة
        
    • شروط صلاحية
        
    • شروط الصحة
        
    In that case, the " conditional declaration " is indeed a reservation and must meet the corresponding conditions for the validity of reservations. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يُعتبر ' ' الإعلان المشروط`` بمثابة تحفظ وعليه أن يراعي شروط صحة التحفظات ذات الصلة.
    128. The Vienna Conventions do not contain any rule on interpretative declarations as such, or, of course, on the conditions for the validity of such unilateral declarations. UN 128 - لا ترد في اتفاقيتي فيينا أية قواعد تتعلق بالإعلانات التفسيرية في حد ذاتها، ويشمل ذلك بطبيعة الحال شروط صحة هذه الإعلانات الانفرادية.
    If the interpretation proves to be warranted and in accordance with the authentic interpretation of the treaty, it is a genuine interpretative declaration that must meet the conditions for the validity of interpretative declarations, but only those conditions. UN وإذا تبيّن أن التفسير قائم على أساس صحيح ويتطابق مع التفسير الرسمي للمعاهدة، فإن الأمر يتعلق حينئذ بإعلان تفسيري حقيقي سيراعي بالضرورة شروط صحة الإعلانات التفسيرية لا غير.
    73. The guidelines relating to the conditions for the validity of reservations were useful and should be borne in mind by States when they formulated reservations. UN 73 - وقال إن المبادئ التوجيهية المتعلقة بشروط صحة التحفظات مفيدة وينبغي على الدول مراعاتها عند إبداء تحفظاتها.
    The Working Group should therefore give further consideration to the conditions for the validity and invalidity of unilateral acts. UN ولذا يتعين على الفريق العامل أن يواصل النظر في شروط صلاحية أو بطلان الأفعال الانفرادية.
    First of all, it deals with both the formal invalidity and the impermissibility of reservations; whereas Part 3, in particular the first three sections thereof, concerns only the permissibility of reservations. There is no reason to exclude from the conditions for the validity of a reservation -- which, if not met, render the reservation null and void -- those which concern form. UN فهو أولاً يتعلق بعدم صحة التحفظات شكلاً وبعدم جوازها()؛ ومع أن الجزء الثالث، وبخاصة الأفرع الثلاثة الأولى منه، تتعلق فقط بعدم جواز التحفظات، فليس من سبب يبرر أن تُستثنى شروط الصحة الشكلية من شروط صحة التحفظ - التي يبطل عدم احترامها التحفظ.
    176. The question of whether a conditional interpretative declaration meets the conditions for the validity of an interpretative declaration does not actually affect the interpretation of the treaty. UN 176 - وليس لمراعاة الإعلان التفسيري المشروط شروط صحة الإعلان التفسيري من عدمها أي تأثير في الواقع على تفسير المعاهدة.
    30. The participants were in general agreement that article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties set forth the conditions for the validity of a reservation. UN 30 - اتفق كافة المشاركين على أن المادة 19 من الاتفاقية تبين شروط صحة التحفظ.
    Paragraph 24 of the Committee's general comment No. 32 set forth conditions for the validity of such parallel frameworks in cases where they had a serious impact on the enjoyment of human rights. UN وتبيّن الفقرة 24 من تعليق اللجنة العام رقم 32 شروط صحة هذه الأطر الموازية في الحالات التي يكون لها فيها تأثير بالغ على التمتع بحقوق الإنسان.
    This is mentioned expressly so that there can be no doubt whatsoever that this type of effect can only be produced if the conditions for the validity of reservations with intermediate effect set out in this guideline are met. UN وهذا المبدأ التوجيهي الأخير مذكور صراحة لكي لا يمكن أن يثار أدنى شك في أن هذا الأثر لا يمكن أن يحدث إلا إذا كانت شروط صحة التحفظات ذات الأثر المتوسط المبينة في هذا المبدأ التوجيهي قد احتُرمت.
    There is no reason to exclude from the conditions for the validity of a reservation -- which, if not met, render the reservation null and void -- those which concern form. UN فلا يوجد، والحالة هذه، أي سبب لكي تستبعد من شروط صحة التحفظ - التي يؤدي عدم استيفائها إلى بطلان التحفظ - الشروط المتعلقة بالشكل.
    175. If, on the other hand, the treaty prohibits reservations, but not interpretative declarations, a conditional interpretative declaration is considered non-valid since it does not meet the conditions for the validity of a reservation. UN 175 - وعلى العكس من ذلك، إذا كانت المعاهدة لا تحظر الإعلانات التفسيرية، خلافا للتحفظات، فإن الإعلان التفسيري المشروط يُعتبر باطلا لأنه لا يراعي شروط صحة التحفظ.
    177. In light of these observations, there is no reason to think that conditional interpretative declarations are subject to the same conditions for the validity as " simple " interpretative declarations. UN 177 - وفي ضوء هذه الملاحظات، لا يوجد أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن الإعلانات التفسيرية المشروطة تخضع لنفس شروط صحة الإعلانات التفسيرية ' ' البسيطة``.
    Instead, they are subject to the conditions for the validity of reservations, as in the case of conditions for formal validity. UN ومع ذلك، تنطبق هنا شروط صحة التحفظات، كما هو الحال بالنسبة لشروط الصحة الشكلية().
    21. As the wording of subparagraph (c) of this provision implies, the three conditions for the validity of reservations stipulated in article 19 are not all of the same order. UN 21 - وكما يتبين من صيغة الفقرة الفرعية (ج) من هذا الحكم، فإن شروط صحة التحفظات المنصوص عليها في المادة 19 ليست ثلاثتها جميعا في نفس المستوى.
    However, in the event that the conditional interpretative declaration is indeed transformed into a reservation, the question of whether it meets the conditions for the validity of reservations does have a real impact on the content (and even the existence) of treaty relations. UN لكن مراعاة شروط صحة التحفظات أو عدم مراعاتها له تأثير حقيقي على مضمون العلاقات التعاقدية (أو حتى على وجودها) في الحالة التي يتحوّل فيها الإعلان التفسيري التعاقدي فعلا إلى تحفظ.
    54. Articles 19 to 23 of the Vienna Conventions establish the conditions for the validity of reservations and their legal effects on treaties by seeking to strike a satisfactory balance between the capacity of States to formulate reservations to a treaty, on the one hand, and the possibility of other States to accept or reject the proposed modification of the effects of the treaty in their relations with the author of the reservation. UN 54 - تحدد المواد 19 إلى 23 من اتفاقيتي فيينا شروط صحة التحفظات وآثارها القانونية على المعاهدة مع محاولة تحقيق توازن مقبول بين تمكين الدول من صياغة تحفظ على صك تعاهدي من جهة، والإمكانية المتاحة للدول الأخرى لأن تقبل، في علاقاتها مع الدولة المتحفظة، التعديل المقترح لأثر المعاهدة أو ترفضه.
    The provisions of law governing marriage, such as the conditions for the validity of the marriage, the conclusion of the contract, and under what circumstances it may be cancelled or annulled, are as set forth in the religious laws of Muslims and Christians respectively. UN ويحكم أطراف العلاقة الزوجية فيما يتعلق بشروط صحة الزواج وانعقاده وأحوال فسخه أو بطلانه القانون التابع لكل من المسلمين أو المسيحيين.
    The Code of Civil and Commercial Obligations, amended by Act No. 68-08 of 16 March 1968, establishes in its first article that the conditions for the validity of any contract are free consent, legal capacity, and lawful purpose and grounds. UN ويبين قانون الالتزامات المدنية والتجارية من خلال القانون رقم 68-08 المؤرخ 16 آذار/مارس 1968 في مادته الأولى أن شروط صلاحية أي عقد تتمثل في الموافقة الحرة، والأهلية القانونية، والموضوع الجائز، والسبب المشروع.
    165. In light of these observations, the Special Rapporteur wonders whether it would be appropriate to include draft guidelines specifying that there are no conditions for the validity of reactions to interpretative declarations; a detailed presentation of the matter could be provided in the commentary on draft guideline 2.9.4. UN 165 - وبناء على هذه الملاحظات، يتساءل المقرر الخاص عن مدى استصواب إدراج مشاريع مبادئ توجيهية توضح انعدام شروط الصحة بالنسبة لردود الفعل على الإعلانات التفسيرية، إذ إن المسألة يمكن أن تكون موضوع عرض مفصل في التعليقات على مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-4().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus