"conditions in prisons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الظروف في السجون
        
    • الظروف السائدة في السجون
        
    • الأوضاع في السجون
        
    • الأحوال في السجون
        
    • أحوال السجون
        
    • أوضاع السجون
        
    • الأوضاع السائدة في السجون
        
    • الشروط في السجون
        
    • والظروف السائدة في السجون
        
    • وظروف السجون
        
    • حالة السجون
        
    It was concerned at the poor conditions in prisons and at the lack of specialized prison facilities for female prisoners and juveniles. UN وأعربت عن قلقها إزاء تردي الظروف في السجون وانعدام مرافق خاصة في السجون للسجينات والأحداث.
    Take measures to improve the conditions in prisons (Norway); UN 115-74- اتخاذ تدابير لتحسين الظروف في السجون (النرويج)؛
    That article specified that the Procurator-General was responsible for supervising conditions in prisons and similar institutions. UN وتنص تلك المادة على وجه التحديد على أن النائب العام مسؤول عن الإشراف على الظروف السائدة في السجون والمؤسسات المثيلة.
    It expressed concern over conditions in prisons and detention facilities. UN وأعربت عن القلق إزاء الظروف السائدة في السجون وفي مرافق الاحتجاز.
    Australia commended Vanuatu's commitment to improving conditions in prisons and detention centres, particularly by separating minors and adults. UN وأشادت أستراليا بالتزام فانواتو بتحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما عن طريق فصل القصّر عن البالغين.
    The Ministry of the Interior should continue its efforts to improve conditions in prisons and cachots. UN وينبغي أن تواصل وزارة الداخلية جهودها لتحسين الأوضاع في السجون والمعتقلات المحلية.
    Indonesia raised concern with regard to the poor conditions in prisons and detention centres where detainees were subject to torture and illtreatment. UN وأعربت إندونيسيا عن قلقها إزاء سوء الأحوال في السجون ومراكز الاعتقال، حيث يخضع المحتجزون للتعذيب وسوء المعاملة.
    It referred to initiatives to improve the conditions in prisons. UN وأشارت كذلك إلى المبادرات الرامية إلى تحسين أحوال السجون.
    The Committee is also concerned at the very poor conditions in prisons and detention facilities in the State party. UN وتقلق اللجنة أيضاً شدة سوء أوضاع السجون وأماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.
    The establishment of the mechanism for the prevention of torture provided for by Optional Protocol to the Convention against Torture will contribute to improving conditions in prisons. UN وسيساهم تنفيذ الآلية التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بشأن منع التعذيب في تحسين الظروف في السجون.
    Improve conditions in prisons and detention centres (United States of America); UN 77-53- تحسين الظروف في السجون ومراكز الاحتجاز (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Concern was expressed about the overuse of sentencing, in particular because conditions in prisons were often not conducive to rehabilitation. UN 124- وأُعرب عن القلق بشأن الإفراط في الحكم بالسَّجن، لا سيما وأنّ الظروف في السجون كثيرا ما لا تساعد على إعادة التأهيل.
    A programme aimed at improving conditions in prisons and a prison renovation project were currently being implemented. UN وهناك مشروع قيد التنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين الظروف السائدة في السجون وبرنامج إعادة تأهيل السجون.
    Slovakia noted that the conditions in prisons remained unsatisfactory and requested more information on the situation. UN 52- ولاحظت سلوفاكيا أن الظروف السائدة في السجون لا تزال غير مرضية، وطلبت تقديم المزيد من المعلومات عن الوضع القائم.
    The State party should improve conditions in prisons and detention centres, in accordance with the provisions of the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تحسّن الظروف السائدة في السجون وفي مراكز الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد والقواعد الدنيا لمعاملة السجناء.
    The President of the Republic had ordered the establishment of a commission to monitor conditions in prisons and assist indigent prisoners. UN وقد أمر رئيس الجمهورية بإنشاء لجنة لرصد الأوضاع في السجون ومساعدة السجناء المعوزين.
    The conditions in prisons remain dismal and are in need of urgent improvement. UN فما زالت الأوضاع في السجون تبعث على الانزعاج ولا بد من تحسينها على وجه الاستعجال.
    Given its proven value, the community violence reduction programme will receive more attention and be directed at strengthening the judicial system and addressing conditions in prisons and detention facilities. UN ونظرا للقيمة المؤكدة لبرنامج خفض العنف في المجتمعات المحلية، سيتلقى هذا البرنامج المزيد من الاهتمام وسيوجه إلى تعزيز النظام القضائي ومعالجة الأوضاع في السجون ومرافق الاحتجاز.
    Indonesia raised concern with regard to the poor conditions in prisons and detention centres where detainees were subject to torture and illtreatment. UN وأعربت إندونيسيا عن قلقها إزاء سوء الأحوال في السجون ومراكز الاعتقال، حيث يخضع المحتجزون للتعذيب وسوء المعاملة.
    Access by the ICRC to detention facilities has helped to improve conditions in prisons and the treatment of prisoners. UN أما وصول لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى مرافق الاحتجاز فقد ساعد في تحسين أحوال السجون ومعاملة السجناء.
    One of the goals defined in the Action Plan is to improve conditions in prisons. UN ويتمثل أحد الأهداف المحددة في الخطة في تحسين أوضاع السجون.
    39. The Democratic Republic of the Congo is concerned to improve living conditions in prisons. UN 39- تحرص جمهورية الكونغو الديمقراطية على تحسين الأوضاع السائدة في السجون.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps, including providing access to health care, to improve conditions in prisons and police cells and to ensure that they accord with applicable international legal standards in this area. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فورية تتضمن توفير الرعاية الصحية، وتحسين الشروط في السجون وزنزانات الحبس في مخافر الشرطة وضمان أن تكون متماشية مع المعايير القانونية الدولية المنطبقة في هذا المجال.
    It expressed concern for human rights defenders and conditions in prisons. UN وأعربت عن قلقها بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان والظروف السائدة في السجون.
    One panellist underlined the need for a legally binding document, such as a convention, to protect the rights of detainees and proposed setting a limit on the number of individuals imprisoned in order to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons by reducing overcrowding. UN وشدّد أحد أعضاء الفريق على الحاجة إلى وثيقة ملزمة قانونا، كاتفاقية مثلا، لحماية حقوق المحتجزين، واقترح وضع حدّ لعدد الأفراد المسجونين من أجل تحسين معاملة السجناء وظروف السجون بالحدّ من اكتظاظها.
    49. The Parliamentary Commission on Rules of Procedure and Human Rights has more than once had to investigate conditions in prisons and reformatories for minors. UN ٩٤- قامت اللجنة البرلمانية المعنية بالنظام الداخلي وحقوق اﻹنسان، أكثر من مرة، ببحث حالة السجون ومراكز إصلاح الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus