"conditions of work" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشروط عمل
        
    • ظروف عمل
        
    • ظروف العمل
        
    • شروط عمل
        
    • شروط العمل
        
    • بظروف عمل
        
    • وظروف العمل
        
    • بأوضاع عمل
        
    • أوضاع عمل
        
    • بظروف العمل
        
    • أوضاع العمل
        
    • بشروط العمل
        
    • وشروط العمل
        
    • أوضاع العمال
        
    • ظروف عملهم
        
    27. The right to just and favourable conditions of work is provided for under the Labour Act 1982 and Safety at Work Act 1981. UN 27- والحق في التمتع بشروط عمل منصفة ومؤاتية منصوص عليه في قانون العمل لعام 1982 وقانون السلامة في مكان العمل لعام 1981.
    Article 7. Right to just and favourable conditions of work UN المادة 7- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    6. Right to work and to just and favourable conditions of work UN الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية
    Right to work and right to just and favourable conditions of work UN دال - الحق في العمل والحق في ظروف عمل عادلة وملائمة
    Legislation therefore is intended to cover these matters and issues of conditions of work especially for pregnant employees. UN ومن المعتزم بالتالي أن يغطي التشريع هذه المسائل وقضايا ظروف العمل وذلك بصورة خاصة للموظفات الحوامل.
    The position of women is made even more precarious by the increasing informalization and feminization of labour under highly exploitative conditions of work. UN بل إن وضع النساء يزداد اضطرابا من جراء إضفاء الطابع غير الرسمي على العمالة وتأنيثها في إطار شروط عمل استغلالية للغاية.
    Such agreements cover wages and other conditions of work not going below the prescribed minimum conditions of work. UN وهذه الاتفاقات تقي الأجور وشروط العمل الأخرى من الانخفاض عن شروط العمل الدنيا التي أقرّها القانون.
    Right of everyone to the enjoyment of just and favourable conditions of work UN حق كل شخص في التمتع بظروف عمل منصفة ومرضية
    This situation is a major hindrance to the enjoyment of just and favourable conditions of work. UN وهذا الوضع يعوق بقدر كبير التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية.
    Article 7. Right to just and favourable conditions of work UN المادة 7- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    It affected the right to work and to favourable conditions of work, as well as the rights to health and education. UN فهي تؤثر في الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل مواتية، بالإضافة إلى تأثيرها في الحق في الصحة وفي التعليم.
    Article 7. Right to just and favourable conditions of work UN المادة 7- الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    Details on their conditions of work were unavailable. UN ولم تكن تفاصيل ظروف عمل هؤلاء الأشخاص متاحة.
    110. The Constitution stipulates that working conditions for women may not be inferior to conditions of work for men. UN 110- وينص الدستور على أنه لا يجوز أن تكون ظروف عمل المرأة أدنى من ظروف عمل الرجل.
    Rights to work and to just and favourable conditions of work UN واو - الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية
    The conditions of work of female employees in the public sector were improved to redress sex discrimination. UN تحسنت ظروف العمل بالنسبة للعاملات في القطاع العام بغية معالجة التمييز على أساس نوع الجنس.
    conditions of work were often difficult, with excessively long working hours. UN وغالباً ما تكون ظروف العمل صعبة، حيث إن هؤلاء العمال يعملون لساعات طويلة يتجاوز عددها حدود المعقول.
    In addition, article 23 states that everyone has the right to just and favourable conditions of work and remuneration, and to equal pay without discrimination, and article 24 stipulates that everyone has the right to reasonable working hours. UN وتنص المادة 23 على أن لكل شخص الحق في شروط عمل عادلة ومؤاتية وفي أجر متساو على العمل المتساوي دون أي تمييز، وتنص المادة 24 على أن لكل شخص الحق في ساعات عمل معقولة.
    Right to Work and Just and Favorable conditions of work UN الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة ومؤاتية
    The official forms relating to different types of contract will show whether the agreed conditions of work comply with the legislation. UN وتُمكّن الاستمارات الرسمية المخصصة لمختلف نماذج العقود من تحديد ما إذا كانت شروط العمل المتفق عليها مطابقة للقواعد السارية.
    This situation was, the Committee said, a major hindrance to the enjoyment of just and favourable conditions of work. UN وكانت اللجنة قد أعلنت أن هذه الحالة تشكل عائقا رئيسيا أمام التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية.
    The conditions of work are poor in comparison to those in developed nations. UN وظروف العمل سيئة مقارنة بتلك السائدة في الأمم المتقدمة.
    Right to work and to just and favourable conditions of work UN 6- الحق في العمل وفي التمتع بأوضاع عمل عادلة ومواتية
    Progress on the right to just and favourable conditions of work UN التقدم المحرز في إعمال الحق في أوضاع عمل عادلة ومواتية
    35. The phenomenon of quantitatively increased employment opportunities accompanied by low-quality conditions of work is manifested especially in the EPZs. UN 35- وتتجلى ظاهرة الزيادة الكمية في فرص العمل المصحوبة بظروف العمل منخفضة النوعية خاصة في مناطق تجهيز الصادرات.
    The particular situation of adolescent girls becomes more uncertain when employment opportunities or further educational programmes are cut off, leading to pressure for early marriage, exploitation or harsh conditions of work. UN وتصبح حالة الفتيات المراهقات بصفة خاصة محفوفة بالشكوك، عندما تتقلص فرص العمالة أو مواصلة البرامج التعليمية، مما يعرضهن لضغوط لقبول الزواج المبكر أو الاستغلال أو أوضاع العمل الشاقة.
    Employers are required to take account of the condition of pregnant women workers in connection with their conditions of work. UN وعلى أصحاب الأعمال أن يراعوا حالة النساء الحوامل فيما يتصل بشروط العمل.
    Expressing deep concern at the continuing reports of grave abuses and violence committed against migrant women and girls, including gender-based violence, sexual violence, domestic and family violence, racist and xenophobic acts, discrimination, abusive labour practices, exploitative conditions of work, and contemporary forms of slavery, inter alia, all forms of forced labour, and trafficking in persons, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن حالات سوء المعاملة والعنف الجسيمة التي ترتكب ضـد النسـاء والفتيـات المهاجـرات، ومنهـا العنـف الجنساني والعنف الجنسي والعنف المنـزلـي والعائلي والأعمال الناجمة عن العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز وممارسات العمل التعسفية واستغلال أوضاع العمال والأشكال المعاصرة للرق، بما في ذلك جميع أشكال السخرة والاتجار بالأشخاص،
    Similar observations can be made regarding pay and conditions of work for law enforcement officials in other countries. UN ويمكن بالتأكيد إبداء ملاحظات مشابهة عن أجور المسؤولين عن تطبيق القانون في بلدان أخرى وعن ظروف عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus