"conditions that support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الظروف التي تدعم
        
    • الظروف الداعمة
        
    A strong, proactive State is one that intervenes strategically by creating the conditions that support constructive endeavours for people-driven growth. UN إن الدولة القوية الفاعلة تتدخل استراتيجيا بتهيئة الظروف التي تدعم المساعي البناءة من أجل التنمية الموجهة من البشر.
    The institution-building pillar is mandated to create conditions that support freedom of the press and freedom of expression in Kosovo. UN خول لعمود بناء المؤسسات تهيئة الظروف التي تدعم حرية الصحافة وحرية التعبير في كوسوفو.
    The institution-building pillar is mandated to create conditions that support freedom of the press and freedom of expression in Kosovo. UN خول لعمود بناء المؤسسات تهيئة الظروف التي تدعم حرية الصحافة وحرية التعبير في كوسوفو.
    The Institution-Building pillar is mandated to create conditions that support freedom of the press and freedom of expression in Kosovo. UN خُولت ركيزة بناء المؤسسات بتهيئة الظروف التي تدعم حرية الصحافة وحرية التعبير في كوسوفو.
    To enhance gender-sensitive interventions and policies, efforts will be made in all programmes to create conditions that support women, including capacity-building. UN وبغية تعزيز المبادرات والسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية، ستُبذل الجهود في جميع البرامج لإيجاد الظروف الداعمة للمرأة، بما فيها بناء القدرات.
    To ensure equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support the participation of women and other vulnerable groups. UN ولكفالة الحصول المنصف على فوائد البرامج، ستُبذل جهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة النساء والفئات الضعيفة الأخرى.
    I urge both parties to build on such cooperation to ensure the creation of conditions that support stability and sustainable development in the border region. UN وإني أحث الطرفين على الاستفادة من هذا التعاون من أجل كفالة تهيئة الظروف التي تدعم الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة الحدودية.
    The programme will make efforts to create conditions that support women, and to ensure that programme interventions promote activities that increase women's empowerment and participation. UN وسيبذل البرنامج الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم المرأة، وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج الأنشطة التي تزيد من تمكين المرأة ومشاركتها.
    Further, to ensure expanded and equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support women's participation and ensure that programme interventions promote and support activities that increase women's empowerment. UN وكذلك، بغية ضمان الاستفادة الواسعة والمنصفة من مزايا البرنامج، ستُبذل الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة المرأة وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج وتدعم الأنشطة التي تزيد من درجة تمكين المرأة.
    The programme will make efforts to create conditions that support women, and to ensure that programme interventions promote activities that increase women's empowerment and participation. UN وسيبذل البرنامج الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم المرأة، وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج الأنشطة التي تزيد من تمكين المرأة ومشاركتها.
    Further, to ensure expanded and equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support women's participation and ensure that programme interventions promote and support activities that increase women's empowerment. UN وكذلك، بغية ضمان الاستفادة الواسعة والمنصفة من مزايا البرنامج، ستُبذل الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة المرأة وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج وتدعم الأنشطة التي تزيد من درجة تمكين المرأة.
    Further, to ensure expanded and equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support women's participation and ensure that programme interventions promote and support activities that increase women's empowerment. UN ولضمان الاستفادة الواسعة والمنصفة من مزايا البرنامج، ستُبذل الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة المرأة وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج وتدعم الأنشطة التي تزيد من درجة تمكين المرأة.
    Increasingly, organized criminals have also taken advantage of the same conditions that support global commerce to move endangered elements of their operations from jurisdictions where the rule of law cannot be avoided to places where conditions are less unfavourable. UN كما يتزايد أيضا استغلال المجرمين المنظمين لنفس الظروف التي تدعم التجارة العالمية، وذلك لنقل عناصر عملياتهم المعرضة للخطر من الولايات القضائية التي لا يمكن فيها تجنب سيادة القانون الى اﻷماكن التي تسود فيها ظروف أنسب.
    UNMIK will also undertake programmes to facilitate conditions that support pluralistic political party structures, political diversity and a healthy democratic political climate. UN وستضطلع البعثة أيضا ببرامج لتيسير الظروف التي تدعم هياكل الأحزاب السياسية المتعددة والتنوع السياسي ومناخا سياسيا ديمقراطيا صحيا.
    The programme will make efforts to create conditions that support women, and to ensure that programme interventions promote activities that increase women's empowerment and participation. UN وسيبذل البرنامج الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم المرأة، وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج الأنشطة التي تزيد من تمكين المرأة ومشاركتها.
    Further, to ensure expanded and equitable access to programme benefits, efforts will be made to create conditions that support women's participation and ensure that programme interventions promote and support activities that increase women's empowerment. UN وكذلك، بغية ضمان الاستفادة الواسعة والمنصفة من مزايا البرنامج، ستُبذل الجهود لتهيئة الظروف التي تدعم مشاركة المرأة وضمان أن تعزز مبادرات البرنامج وتدعم الأنشطة التي تزيد من درجة تمكين المرأة.
    To enhance gender-sensitive interventions and policies, efforts will be made in all programmes to create conditions that support women, including capacity-building. UN وبغية تعزيز المبادرات والسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية، ستُبذل الجهود في جميع البرامج لإيجاد الظروف الداعمة للمرأة، بما فيها بناء القدرات.
    To enhance gender-sensitive interventions and policies, efforts will be made in all programmes to create conditions that support women, including capacity-building. UN وبغية تعزيز المبادرات والسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية، ستُبذل الجهود في جميع البرامج لإيجاد الظروف الداعمة للمرأة، بما فيها بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus