"conduct a study on" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء دراسة عن
        
    • بإجراء دراسة عن
        
    • إجراء دراسة بشأن
        
    • تجري دراسة بشأن
        
    • يجري دراسة عن
        
    • يُجري دراسة عن
        
    • إجراء دراسة حول
        
    • بإجراء دراسة بشأن
        
    • بأن تعد دراسة عن
        
    • بدراسة بشأن
        
    • إجراء دراسة في
        
    • تضطلع بدراسة عن
        
    The Government aims to conduct a study on the situation of older persons in the short term and to elaborate a national policy on ageing in the longer term. UN وتهدف الحكومة إلى إجراء دراسة عن حالة كبار السن في الأجل القصير ووضع سياسة وطنية تتعلق بالشيخوخة في الأجل الطويل.
    Burkina Faso intends to conduct a study on family violence, with an emphasis on forced marriages. UN وتعتزم بوركينا فاسو إجراء دراسة عن العنف المنزلي، مع التركيز على الزيجات المفروضة.
    It was suggested that the Commission not only conduct a study on the topic, but also provide useful and practical results for States. UN واقتُرح ألا تكتفي اللجنة بإجراء دراسة عن الموضوع، وأن تقدم للدول أيضا نتائج مفيدة وعملية.
    UNICEF would conduct a study on freedom from violence in education. UN وسوف تقوم اليونيسيف بإجراء دراسة عن تنقية جو التعليم من العنف.
    One delegation encouraged UNHCR to conduct a study on the relationship between education in the context of humanitarian crises and the achievement of solutions for refugees. UN وشجع أحد الوفود المفوضية على إجراء دراسة بشأن العلاقة ما بين التعليم في سياق الأزمات الإنسانية والتوصل إلى الحلول للاجئين.
    For example, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification could conduct a study on climate change and desertification in the African region. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تجري دراسة بشأن تغير المناخ والتصحر في المنطقة الأفريقية.
    The Conference requested UNODC to continue to develop technical assistance tools and to conduct a study on the transnational nature of and routes used in trafficking in firearms. UN وطلب المؤتمر من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل استحداث أدوات للمساعدة التقنية وأن يجري دراسة عن الطابع عبر الوطني للاتجار بالأسلحة النارية وعن الدروب المستخدمة في ذلك الاتجار.
    85. The Permanent Forum should conduct a study on participation by indigenous youth in decision-making processes, with a focus on the national level. UN 85 - وينبغي للمنتدى الدائم أن يُجري دراسة عن مشاركة شباب الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار، مع التركيز على الصعيد الوطني.
    76. At its fifty-seventh session, the General Assembly adopted resolution 56/138 on the rights of the child in which the Assembly decided to request the Secretary-General to conduct a study on the question of violence against children. UN 76- واعتمدت الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين القرار 56/138 بشأن حقوق الطفل، هذا القرار الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام إجراء دراسة حول مسألة العنف ضد الأطفال.
    She introduced the work of a consortium of research groups that had been requested by the European Commission in 2008 to conduct a study on the needs of victims of terrorism with the aim of identifying possible reasons for the adoption of a specific recommendation relating to the rights of victims of terrorism. UN وقدمت أعمال مجمّع بحثي طلبت إليه المفوضية الأوروبية في عام 2008 إجراء دراسة عن احتياجات ضحايا الإرهاب بغية تحديد أسباب ممكنة لاعتماد توصية محدَّدة بشأن حقوق ضحايا الإرهاب.
    (e) conduct a study on the root causes of the overrepresentation of Africans Canadians in the system of criminal justice. UN (ﻫ) إجراء دراسة عن الأسباب الجذرية لوجود الكنديين المنحدرين من أصل أفريقي بأعداد مفرطة في نظم العدالة الجنائية.
    Lastly, the Secretariat should take advantage of the opportunity afforded by the renovation to conduct a study on streamlining the space used for its activities. UN ودعت في ختام كلمتها الأمانة العامة إلى الاستفادة من الفرصة التي يتيحها تجديد المباني من أجل إجراء دراسة عن تبسيط المساحة المستخدمة لممارسة أنشطتها.
    Jordan emphasized the need to conduct a study on the areas of potential vulnerability of water resources in the country, and the potential impacts of climate change on this sector. UN وأكدت الأردن الحاجة إلى إجراء دراسة عن المناطق التي يحتمل أن تكون مواردها المائية قليلة المناعة في البلد، وعن آثار تغير المناخ المحتملة على هذا القطاع.
    The panel adopted by consensus a second resolution requesting the Advisory Committee to conduct a study on the question. UN وأسفرت أعمال الفريق عن اعتماد قرار ثان بتوافق الآراء كُلّفت بموجبه اللجنة الاستشارية بإجراء دراسة عن هذا الموضوع.
    In 2009 it commissioned a consultant to conduct a study on equal learning opportunities for students with disabilities under the inclusive education system. UN وفي عام 2009، كلفت اللجنة خبيراً استشارياً بإجراء دراسة عن تكافؤ فرص التعليم بالنسبة للطلاب ذوي الإعاقة، في إطار النظام التعليمي الشامل للجميع.
    The Permanent Forum should conduct a study on the linkages of sexuality education with the restoration of rites of passage and coming-of-age ceremonies. UN وينبغي للمنتدى الدائم أن يقوم بإجراء دراسة عن الروابط بين التثقيف الجنسي واستعادة الاحتفالات والطقوس المتعلقة ببلوغ سن الرشد.
    The Committee therefore urges the State party to conduct a study on the mortality of boys and girls with disabilities and to expeditiously step up its efforts to reduce infant mortality, in accordance with the implementation of the World Health Organization definition of a live birth. UN وبناءً على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسة بشأن وفيات الأولاد والبنات ذوي الإعاقة، وعلى الإسراع في تكثيف جهودها الرامية إلى الحد من وفيات الرضع، على نحو يتماشى مع تنفيذ تعريف منظمة الصحة العالمية للولادة الحية.
    (a) conduct a study on prevalence of corporal punishment in all settings; UN (أ) إجراء دراسة بشأن انتشار العقاب البدني في جميع السياقات؛
    Accordingly, the decision proposed that the Executive Committee of the Multilateral Fund consider proposals for costeffective demonstration projects aiming to eliminate those by-product emissions and requested the Panel to conduct a study on the costs and benefits of such projects. UN ووفقاً لذلك، اقترح المقرر أن تنظر اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في مقترحات تتعلّق بمشاريع إيضاحية تتسم بفعالية التكاليف وتهدف إلى القضاء على تلك الانبعاثات الثانوية، وطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء دراسة بشأن تكاليف هذه المشاريع ومنافعها.
    It should also conduct a study on the impact of the economic crisis, and austerity measures, and potential privatizations, on women's health and take counter-measures, if required. UN كما توصيها بإجراء دراسة بشأن ما للأزمة المالية وتدابير التقشف واحتمالات الأخذ بالخصخصة من آثار على صحة المرأة، واتخاذ التدابير المضادة إذا لزم الأمر.
    56. The Committee recommends that the State party conduct a study on the incidence of sexually transmitted diseases and HIV/AIDS in Azerbaijan and develop a comprehensive sexual and reproductive health programme, including a public awareness-raising campaign about safe contraceptive methods. UN 56- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعد دراسة عن حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أذربيجان، وأن تضع برنامجاً شاملاً عن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم حملة جماهيرية لرفع مستوى الوعي بوسائل منع الحمل المأمونة.
    The Council would also request the Secretary-General to conduct a study on possible cultural and institutional differences in effective crime prevention. UN ويطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يقوم بدراسة بشأن الاختلافات الثقافية والمؤسسية الممكنة في منع الجريمة منعا فعالا .
    His delegation requested the Secretary-General to conduct a study on the subject and to present its conclusions as soon as possible. UN لذا طلب الوفد إلى الأمين العام إجراء دراسة في هذا الشأن وتقديم النتائج المستخلصة منها بأسرع وقت ممكن.
    The Committee also addressed issues related to technical assistance and requested the secretariat to conduct a study on the capacity-building and technical needs of countries in relation to the Rotterdam Convention. UN وعالجت اللجنة أيضاً قضايا تتصل بالمساعدة التقنية وطلبت من الأمانة أن تضطلع بدراسة عن بناء القدرات وحاجات البلدان من المساعدة التقنية فيما يتصل باتفاقية روتردام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus